Originale | Version française – UN CHANTEUR DOIT MOURIR – Marco valdo M.I.... |
A SINGER MUST DIE | UN CHANTEUR DOIT MOURIR |
| |
Now the courtroom is quiet, but who will confess. | La salle d’audience est tranquille, mais qui admettra. |
Is it true you betrayed us? The answer is Yes. | Est-il vrai que vous nous avez trahis ? La réponse est oui. |
Then read me the list of the crimes that are mine, | Alors lisez-moi la liste de mes crimes, |
I will ask for the mercy that you love to decline. | Je demanderai la grâce que vous aimez refuser. |
And all the ladies go moist, and the judge has no choice, | Et toutes les dames deviennent moites, et le juge n’a pas le choix, |
a singer must die for the lie in his voice. | Un chanteur doit mourir pour le mensonge dans sa voix. |
| |
And I thank you, I thank you for doing your duty, | Je vous remercie, je vous remercie de faire votre devoir, |
you keepers of truth, you guardians of beauty. | Vous gardiens de la vérité, vous gardiens de beauté. |
Your vision is right, my vision is wrong, | Votre vision est juste, ma vision est erronée, |
I’m sorry for smudging the air with my song. | Je suis désolé de polluer l’air avec ma chanson. |
| |
Oh, the night it is thick, my defences are hid | Ah, la nuit est épaisse, mes défenses sont cachées |
in the clothes of a woman I would like to forgive, | Dans les vêtements d’une femme ; je voudrais oublier, |
in the rings of her silk, in the hinge of her thighs, | dans les plis de sa soie, dans l’étau de ses cuisses, |
where I have to go begging in beauty’s disguise. | Où je dois aller prier déguisé en beauté. |
Oh goodnight, goodnight, my night after night, | Oh bonne nuit, bonne nuit, ma nuit après nuit, |
my night after night, after night, after night, after night, after night. | Ma nuit après nuit, après nuit, après nuit, après nuit, après nuit. |
| |
I am so afraid that I listen to you, | J’ai si peur que je vous écoute, |
your sun glassed protectors they do that to you. | Vos gardes aux lunettes noires en sont la cause. |
It’s their ways to detain, their ways to disgrace, | C’est leur façon de traiter, leurs manières de déshonorer, |
their knee in your balls and their fist in your face. | Leur genou dans vos couilles et leur poing dans votre visage. |
Yes and long live the state by whoever it’s made, | Oui et longue vie à l’État à côté qui le permet, |
sir, I didn’t see nothing, I was just getting home late. | Monsieur, je n’ai rien vu , je rentrais juste tard chez moi. |