Originale | Traduzione svedese / Swedish translation / Svensk översättning: J... |
THE REBEL GIRL | REBELLFLICKAN |
| |
There are women of many descriptions | Det finns många slags kvinnor i världen, |
in this queer world, as everyone knows. | det vet alla som sett sej omkring. |
Some are living in beautiful mansions, | Några går där i lyxen och flärden |
and are wearing the finest of clothes. | ibland dyra och kostbara ting. |
| |
There are blue-blooded queens and princesses, | Det finns kvinnor i siden och sammet |
who have charms made of diamonds and pearl; | och de glittra som himmelens päll, |
But the only and thoroughbred Lady | men den endaste kvinnan värd namnet |
is the Rebel Girl! | är en ung rebell. |
| |
That’s the Rebel Girl, that’s the Rebel Girl! | Hon är ung rebell, hon är ung rebell, |
To the working class she’s a precious pearl. | i vår klasskamp lyser hon segersäll. |
She brings courage, pride and joy | Hon ger kraft och mod i strid |
to the fighting Rebel Boy. | när hon står invid vår sida. |
| |
We’ve had girls before, but we need some more | Vi behöver er, vi behöver fler |
in the Industrial Workers of the World! | när jorden får sin löneslavskartell. |
For it’s great to fight for freedom | Hon är stark i frihetskampen, |
with a Rebel Girl. | hon är ung rebell. |
| |
Yes, her hands may be hardened from labor, | Hennes hand är väl sliten av jobbet |
and her dress may not be very fine, | men det handslag hon bjuder är fast. |
but a heart in her bosom is beating | Under klänningen slår det ett hjärta |
that is true to her class and her kind. | och det slår för vår arbetarklass. |
| |
And the grafters in terror are trembling | Arbetsgivarna slutar med svamlet |
when her spite and defiance she’ll hurl. | när hon rest sej och gett dem en smäll, |
For the only and thoroughbred Lady | för den endaste kvinna värd namnet |
is the Rebel Girl. | är en ung rebell. |
| |
That’s the Rebel Girl, that’s the Rebel Girl! | Hon är ung rebell, hon är ung rebell, |
To the working class she’s a precious pearl. | i vår klasskamp lyser hon segersäll. |
She brings courage, pride and joy | Hon ger kraft och mod i strid |
to the fighting Rebel Boy. | när hon står invid vår sida. |