| Versione inglese |
НЕБОСХИЛ ЄВРОПИ | EUROPEAN FIRMAMENT |
| |
Заспокой мене на небі душі | Calm me down at the sky of the soul |
У серці кохання ти запиши | Write love in the heart |
Вивчаю я тебе до дрібниць | I study you to details |
Сон з тобою разом побачити | To see the dream with you |
| |
Гори, ріки, гаї, луги | Mountains, rivers, meadows, fields |
Тут мій дім, тут береги | There's my home here, there're bridges |
| |
Небосхил Європи, знов молодий | European firmament, young again |
З височини дивитися на міста | To look at the cities from heights |
Та душі твоєї таємної світло | And the light of your mystical soul |
Шляхом нічним знову привело | Has come here by the night way |
| |
Минають хороводом землі | Fly like the choral of earth |
Наших очей два кораблі | The two ships of our eyes |
Доторкнися до повітряних крил | Touch the air wings |
Ми попливемо за небосхил | We'll sail to the firmament |
| |
Сонце, зорі, ліси, Всесвіт | The Sun, stars, woods, The Universe |
Ми дивимося з височини планет | We look from the highness of planets |
| |
Небосхил Європи, знов молодий | European firmament, young again |
З височини дивитися на міста | To look at the cities from heights |
Та душі твоєї таємної світло | And the light of your mystical soul |
Шляхом нічним знову привело | Has come here by the night way |