Langue   

Небасхіл Еўропы

Aljaksandr Rybak / Аляксандр Рыбак
Langue: biélorusse


Aljaksandr Rybak / Аляксандр Рыбак

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Родны Край
(Brutto)
Іржавая дзяржава
(Ljavon Volski / Лявон Вольскі)
Што й па мору
(Laboratorium Pieśni)


Testo in bielorusso di Глеб Лабадзенка [Hleb Labadzenka]
Musica di Александр Рыбак [Aleksandr Rybak]
Супакой мяне на небе душы
У сэрцы любоў ты запішы
Вывучаю я цябе да драбніц
Мару з табой разам сасьніць

Горы, рэкі, гаі, лугі,
Тут мой дом, тут берагі.

Небасхіл Эўропы, зноў малады
З высі глядзіць на гарады
Да душы тваёй таемнай сьвятло
Шляхам начным зноў прывяло

Прамінаюць карагодам зямлі
Нашых вачэй два караблі
Дакраніся да паветраных крыл
Мы паплывем за небасхіл

Сонца, зоры, лясы, Сусьвет
Мы глядзім з вышыні планет

Небасхіл Эўропы, зноў малады
З высі глядзіць на гарады
Да душы тваёй таемнай сьвятло
Шляхам начным зноў прывяло

envoyé par Krzysiek Wrona - 1/3/2015 - 00:09




Langue: russe

Versione russa
НЕБЕСА ЕВРОПЫ

Успокой меня на небе души
В сердце любовь ты запиши
Изучаю я тебя до мелких частиц
Мечту с тобой вместе увидеть во сне

Горы, реки, рощи, луга,
Здесь мой дом, здесь берега

Небо Европы, снова молодое
С высоты смотрит на города
К душе твоей тайной свет
Дорогой ночной снова привел

Минуют хороводом земли
Наших глаз два корабля
Дотронься до воздушных крыльев
Мы поплывём за небосвод

Солнце, звёзды, леса, Вселенная
Мы смотрим с высоты планет

Небо Европы, снова молодое
С высоты смотрит на города
К душе твоей тайной свет
Дорогой ночной снова привел

envoyé par Krzysiek Wrona - 1/3/2015 - 00:14




Langue: ukrainien

Versione ucraina
НЕБОСХИЛ ЄВРОПИ

Заспокой мене на небі душі
У серці кохання ти запиши
Вивчаю я тебе до дрібниць
Сон з тобою разом побачити

Гори, ріки, гаї, луги
Тут мій дім, тут береги

Небосхил Європи, знов молодий
З височини дивитися на міста
Та душі твоєї таємної світло
Шляхом нічним знову привело

Минають хороводом землі
Наших очей два кораблі
Доторкнися до повітряних крил
Ми попливемо за небосхил

Сонце, зорі, ліси, Всесвіт
Ми дивимося з височини планет

Небосхил Європи, знов молодий
З височини дивитися на міста
Та душі твоєї таємної світло
Шляхом нічним знову привело

envoyé par Krzysiek Wrona - 1/3/2015 - 00:17




Langue: anglais

Versione inglese
EUROPEAN FIRMAMENT

Calm me down at the sky of the soul
Write love in the heart
I study you to details
To see the dream with you

Mountains, rivers, meadows, fields
There's my home here, there're bridges

European firmament, young again
To look at the cities from heights
And the light of your mystical soul
Has come here by the night way

Fly like the choral of earth
The two ships of our eyes
Touch the air wings
We'll sail to the firmament

The Sun, stars, woods, The Universe
We look from the highness of planets

European firmament, young again
To look at the cities from heights
And the light of your mystical soul
Has come here by the night way

envoyé par Krzysiek Wrona - 1/3/2015 - 00:19




Langue: russe

Versione russa alternativa, cantata nel video ufficiale
da http://www.tekstowo.pl/
НЕБЕСА ЕВРОПЫ


Снова в путь-дорогу небо зовёт,
сердце в груди скрипкой поёт.
И гуляют по бульварам столиц
песни моей любви без границ.
Лондон, Осло, Берлин, Москва
я пою и живу для вас.

Небеса Европы плачут дождём,
Значит ещё ты меня ждёшь.
Далеко далёко ночью и днём
Сердце моё в небе твоём.

Города и страны словно в кино,
Я в рюкзаке ношу за спиной.
Стала музыка судьбою моей,
Сердце летит следом за ней.
Варшава, Киев и Амстердам -
я дарю свое сердце вам.

Небеса Европы плачут дождём,
Значит ещё ты меня ждёшь.
Далеко далёко ночью и днём
Сердце моё в небе твоём.

Небеса Европы плачут дождём,
Значит ещё ты меня ждёшь.
Далеко далёко ночью и днём
Сердце моё в небе твоём.

envoyé par Krzysiek Wrona - 5/3/2015 - 18:03




Langue: anglais

Versione inglese alternativa, cantata nel video ufficiale
da YT
EUROPE'S SKIES

Now I'm home, but I cannot stay
I dream of you every day
Got to know every inch of you
Will you make my dream come true?

There's no place like home they say
You're my home, so hear me pray.

I don't know you, but I need more time
Promise me you'll be mine
Birds are flying over Europe skies,
Tell me please why can't I?

Times have changed, but so have I
I view my life through your eyes
On the go in my tourist's shoes
But I'll stay truthful to you

Cause there's no place like home they say
You're my home, so I guess I'll stay.

I don't know you, but I need more time
Promise me you'll be mine
Birds are flying over Europe skies
Tell me please why can't I?

I don't know you, but I need more time
Promise me you'll be mine
Birds are flying over Europe skies
Tell me please why can't I?

I don't know you, but I need more time
Promise me you'll be mine
Birds are flying over Europe skies
Tell me please why can't I?

envoyé par Krzysiek Wrona - 5/3/2015 - 18:06




Langue: polonais

Traduzione polacca letterale della versione ufficiale
da http://www.tekstowo.pl/
NIEBA EUROPY

Znowu w podróży do nieba,
serce w piersi skrzypliwie śpiewa.
Idąc wzdłuż bulwarów stolic
Pieśń miłości mojej bez granic.
Londyn, Oslo, Berlin, Moskwa
Ja śpiewam i żyję dla was!

Europejskie nieba płaczą deszczem
To znaczy że wciąż czekasz na mnie
Daleko daleko, w ciągu dnia i w nocy
Moje serce jest w Twym niebie.

Miasta i kraje sławne w telewizji.
Ja nosze plecak na plecach
Muzyka jest moim losem
A serce podąża za nim
Warszawa Kijów i Amsterdam,
ja oddaję swoje serce wam!

Europejskie nieba płaczą deszczem
To znaczy że wciąż czekasz na mnie
Daleko daleko, w ciągu dnia i w nocy
Moje serce jest w Twym niebie.

envoyé par Krzysiek Wrona - 5/3/2015 - 18:14


E questa dovrebbe essere III guerra mondiale???
a me mi sembrano "i giochetti di prestigio"
dei ragazzini del cortile...
peccato che ci va di mezzo la gente raggirata

Krzysiek - 13/11/2021 - 01:06




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org