Toute seule
Marianne OswaldOriginale | Traduzione italiana di Marco Vignolo Gargini, dal suo blog Sisohpromatem La... |
TOUTE SEULE | DOVE VADO, DA DOVE VENGO… |
Où je vais, d'où je viens Pourquoi je suis trempée Voyons, ça se voit bien Il pleut La pluie, c'est de la pluie Je vais dessous et puis C'est tout, c'est tout... | Dove vado, da dove vengo, Perché sono fradicia. Beh, questo è chiaro. Piove. La pioggia, è pioggia. Ci vado sotto, e poi, E poi è tutto. |
Passez votre chemin Comme je passe le mien... | Lasciate perdere Come faccio io. |
C'est pour mon plaisir Que je patauge dans la boue La pluie ça me fait rire Je ris de tout et de tout et de tout! Si vous avez les larmes faciles Rentrez plutôt chez vous Pleurez plutôt sur vous Mais laissez-moi Laissez-moi, laissez-moi, laissez-moi! Je ne veux pas entendre le son de votre voix! | È per piacer mio Che io sguazzo nel fango. La pioggia, mi fa ridere. Rido di tutto e di tutto e di tutto Se avete la lacrima facile Tornate piuttosto a casa vostra, Piangete piuttosto su di voi, Ma lasciatemi, Lasciatemi, lasciatemi, lasciatemi, lasciatemi. Non voglio sentire il suono della vostra voce, |
Passez votre chemin Comme je passe le mien... | Lasciate perdere Come faccio io. |
Le seul homme que j'aimais c'est vous qui l'avez tué matraqué, piétiné, achevé J'ai vu son sang couler couler dans le ruisseau dans le ruisseau... | Il solo uomo che amavo, siete voi che l’avete ucciso, bastonato, calpestato… terminato. Ho visto il suo sangue scorrere, scorrere nel ruscello, nel ruscello. |
Passez votre chemin comme je passe le mien... | Lasciate perdere Come faccio io. |
L'homme que j'aimais est mort, la tête dans la boue Ce que j' peux vous haïr vous haïr... c'est fou... c'est fou... c'est fou! Et vous vous attendrissez sur moi vous êtes beaucoup trop bons pour moi beaucoup trop bons, croyez-moi... Vous êtes bons... comme le ratier est bon pour le rat! mais un jour viendra où le rat vous mordra! | L’uomo che amavo è morto, la testa nel fango. Quanto posso odiarvi, odiarvi… è folle… è folle… è folle. E voi vi intenerite su di me, voi siete troppo buoni per me, fin troppo troppo buoni, credetemi. Voi siete buoni… buoni come il cane che caccia i topi è buono per il sorcio… ma un giorno… verrà un giorno in cui il sorcio vi morderà… |
Passez votre chemin hommes bons... hommes de bien. | Lasciate perdere, uomini buoni… uomini dabbene. |