Il latte nero dell'alba
Michele GazichTraduzione in Yiddish di Riccardo Venturi | |
BLACK MILK OF DAYBREAK Black milk of daybreak we drink it at sundown Black milk of daybreak we drink it at sundown Black milk of daybreak we drink it at sundown Black milk of daybreak we drink it at sundown Living writing healing the hate Living writing changing language changing town Living writing loving loving loving still more Living writing although everything dies all around Living writing new books for new fires Living writing for the hangman's weary ears Living writing I can hear new chains clanging Living writing although everything dies all around I did not forget my father I did not forget my mother I did not forget the snow I did not forget the blood I did not forget... I did not forget... But the river is a big black heart tonight And welcomes me And embraces me And quenches my pain. | שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט שװאַרצע מאָרגן־מילך טרינקן מיר באַנאַכט לעבן שרײַבן דעם האַס הײלן לעבן שרײַב לשון ענדערן שטאָט ענדערן לעבן שרײַב ליבן ליבן און נאָך ליבן לעבן שרײַב הגם אַלץ אַרום שטאַרבט לעבן, נײַע ביכער פֿאַר נײַע פירעס שרײַבן לעבן, פֿאַר די געלאַנגװײַלטע אױער פֿום הענקער לעבן, שרײַבן, איך הער נײַע קײטן קלינגען לעבן שרײַב הגם אַלץ אַרום שטאַרבט איך האָב ניט פֿאַרגעסן טאַטן איך האָב ניט פֿאַרגעסן מאַמען איך האָב ניט פֿאַרגעסן דעם שנײ איך האָב ניט פֿאַרגעסן דעם בלוט איך האָב ניט פֿאַרגעסן... איך האָב ניט פֿאַרגעסן... אָבער באַנאַכט איז דער טײַך אַ גרױסע שװאַרצע האַרץ און זאָגט מיר ברוך־הבא און נעמט מיך אַרום און טרײסט מיך. SHVARTSE MORGN-MILKH TRINKN MIR BANAKHT Shvartse morgn-milkh trinkn mir banakht Shvartse morgn-milkh trinkn mir banakht Shvartse morgn-milkh trinkn mir banakht Shvartse morgn-milkh trinkn mir banakht Lebn shraybn dem has heyln Lebn shraybn loshn endern shtot endern Lebn shraybn libn libn un nokh libn Lebn shraybn hagam alts arum shtarbt Lebn, naye bikher far naye fires shraybn Lebn, far di gelangvaylte oyer fum henker Lebn, shraybn, ikh her naye keytn klingen Lebn shraybn hagam alts arum shtarbt Ikh hob nit fargesn tatn Ikh hob nit fargesn mamen Ikh hob nit fargesn dem shney Ikh hob nit fargesn dos blut ...Ikh hob nit fargesn ...Ikh hob nit fargesn Ober banakht iz der taykh a groyse shvartse harts Un zogt mir borek-habo Un nemt mikh arum Un treyst mikh. |