Με κόκκινο
Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου
Loading...
| Versione italiana di Gian Piero Testa |
ΜΕ ΚΌΚΚΙΝΟ | COL ROSSO |
| |
Με το κεφάλι θρύψαλα | Con la testa in frantumi |
από τη μέγγενη των παζαριών σας | per la morsa delle vostre contrattazioni |
την ώρα της αιχμής | nell'ora di punta |
και κόντρα στο ρεύμα | e contromano |
θ’ ανάψω μια μεγάλη φωτιά. | darò fuoco a un gran falò. |
| |
Κι εκεί θα ρίξω | E lì ci butterò |
όλα τα Μαρξιστικά βιβλία | tutti i libri di marxismo |
έτσι που να μη μάθει ποτέ η Μυρτώ | in modo che Mirtò non sappia mai |
τα αίτια του θανάτου μου. | le cause della mia morte. |
| |
Μπορείτε να της πείτε | Potete dirle |
πως δεν άντεξα την άνοιξη | che non ho retto alla primavera |
ή πως πέρασα με κόκκινο | o che sono passata col rosso |
ναι.. αυτό είναι πιο πιστευτό. | sì...questo è più credibile. |
| |
Με κόκκινο αυτό να πείτε | Col rosso questo dovete dire |
με κόκκινο..με κόκκινο | col rosso...col rosso |
αυτό να πείτε... | questo dovete dire... |
| |
Αυτό είναι πιο πιστευτό | Questo è più credibile |
με κόκκινο.. αυτό να πείτε | col rosso...questo dovete dire |
με κόκκινο, με κόκκινο | col rosso, col rosso |
αυτό να πείτε. | questo dovete dire. |
| |
Με κόκκινο, με κόκκινο, | Col rosso, col rosso, |
με κόκκινο. | col rosso. |