Die Heimkehr (oder Die Rückkehr)
Bertolt Brecht
Loading...
| Tentativo di traduzione italiana di Dead End (a partire da quella inglese) |
THE HOMECOMING | IL RITORNO A CASA |
| |
My native town: what will it look like? | La mia città natale: come sarà ridotta? |
Guided by bomber squadrons | Preceduto da squadroni di bombardieri |
I shall come home. | Sto per tornare a casa |
Where will it lie? There, where those mountainous | Dove sarà? Là, dove si vedono quelle enormi |
Pinnacles of smoke stand. | Colonne di fumo |
There, in the furnace. That | Là, in mezzo al rogo |
Is it. | Proprio così |
| |
My native town: then how will it greet me? | La mia città natale: e come potrà salutarmi? |
Before me go the bombers. Death-dealing locusts | Prima di me vengono i bombardieri. Locuste portatrici di morte. |
Tell you I shall be coming. Conflagrations | Ehi, sto per arrivare! Esplosioni |
Hail the son’s return. | Salutano il ritorno del figlio |