Passerà
Giovanna MariniOriginale | Traduction française / Traduzione francese / French translation ... |
PASSERÀ Credevo d'esser nata immortale che il mondo era da cambiare in una volta e non pensarci più Oh vita mia, oh vita mia quanto è fatta di paura questa mia immobilità Passerà passerà ma la storia chi la fa? All'ombra di una quercia con gli occhi nel cielo che pezzo di sereno avuto in premio a quest'età Oh vita mia, oh vita mia quanto sarà finta o vera questa mia serenità Passerà passerà Ma la storia chi la fa? Contenti delle briciole che ci han lasciato i potenti attenti solo alla loro continuità Oh vita mia, oh vita mia quanto si può sopportare questa finta sazietà Passerà, passerà Ma la storia chi la fa? Immersi in questo sonno saremo risvegliati un giorno da un signore che pensava come me Oh vita mia, Oh vita mia allora sarò io a cambiare la paura passerà Passerà e sapremo la storia chi la fa | Ça va passer Je croyais que j'étais née immortelle et qu'il fallait changer le monde tout d'un coup, sans plus y penser Ô ma vie, ma vie, à quel point sera-t-elle faite de peur, cette immobilité qui est la mienne? Ça va passer, ça va passer, mais c'est qui, qui fait l'histoire? À l'ombre d'un chêne qui regarde, quel beau morceau de ciel bleu que j'ai reçu comme prix à mon âge! Ô ma vie, ma vie, à quel point sera-t-elle fausse ou vraie, cette sérénité qui est la mienne? Ça va passer, ça va passer, mais c'est qui, qui fait l'histoire? Heureux des miettes que les puissants nous ont laissées, ne s'intéressant que de leur continuité Ô ma vie, ma vie, jusqu'à quel point pourra-t-on tolérer cette fausse satiété? Plongés dans ce sommeil, nous serons enfin réveillés par un seigneur qui était d'accord avec moi Ô ma vie, ma vie, C'est alors que je vais changer et que la peur va passer Ça va passer, et nous saurons Qui fait l'histoire. |