Originale | Versione italiana di Flavio Poltronieri |
THE DIVINE IMAGE | L'IMMAGINE DIVINA |
| |
To Mercy, Pity, Peace and Love | Compassione, Pietà, Pace ed Amore |
All pray in their distress; | tutti invocano nel loro dolore |
And to these virtues of delight | e a queste virtù di delizia |
Return their thankfulness. | restituiscono la propria gratitudine |
| |
For Mercy, Pity, Peace and Love | Perchè Compassione, Pietà, Pace ed Amore |
Is God, our Father dear, | è Dio, il nostro caro padre |
And Mercy, Pity, Peace and Love | e Compassione, Pietà, Pace ed Amore |
Is man, His child and care. | è l'uomo, suo figlio e la sua cura |
| |
For Mercy has a human heart, | Perchè la Compassione ha un cuore umano, |
Pity a human face, | la Pietà, una faccia umana |
And Love, the human form divine, | e l'Amore, l'umana forma divina |
And Peace, the human dress. | e la Pace, l'aspetto umano |
| |
Then every man, of every clime, | Allora ogni uomo di ogni clima, |
That prays in his distress, | che prega nel suo dolore, |
Prays to the human form divine, | prega l'umana forma divina |
Love, Mercy, Pity, Peace. | Amore, Compassione, Pietà, Pace |
| |
And all must love the human form, | E tutti devono amare l'umana forma |
In heathen, Turk, or Jew; | in pagano, turco o ebreo |
When Mercy, Love and Pity dwell | dove Compassione, Amore e Pietà risiedono |
There God is dwelling too. | lì anche Dio risiede |