| Versione serba di Monia Verardi
|
IL MAGGIO DI BELGRADO | BEOGRADSKI MAJ |
| |
Nel mese di maggio del '99 | U mesecu Maju 1999. |
i cittadini di Belgrado erano tutti astronomi | bili su svi stanovnici Beograda astronomi |
guardavano per aria, per aria guardavano | gledali su u zrak, u zrak su gledali |
l'arrivo degli aerei d'occidente. | dolazak aviona sa Zapada. |
A terra tremavano, le pietre tremavano | Na zemlji se kamenje trslo |
più dei vecchi, dei cani e dei bambini tremavano. | trsalo se više nego starci, psi i deca |
Le bombe alla grafite tagliavano | grafitne bombe su rezale |
l'elettricità, non la fraternità. | elektricitet pa nisu bratstvo |
| |
Quando cresce il pericolo | Kad raste opaznost |
aumenta pure tutto ciò che salva. | poveća i što spasi |
| |
Lo ha scritto un poeta | napisao je to jedan pisac |
che non era a Belgrado | koji nije bio u Beogradu |
nel mese di maggio del '99. | u mesecu Maju 1999. |
Era morto da un secolo e mezzo | Umro je već dugo hiljadu i pol |
ma stava con me, dentro una tasca | pa bio je sa mnom, unutar jednoga džepa |
E mi sono salvato | I spasio sam se |
con la contraerea dei poeti. | s protivavionom pesnika |
| |
Quando cresce il pericolo | Kad raste opaznost |
aumenta pure tutto ciò che salva. | poveća i što spasi |
| |
Cantano i poeti la dimenticanza | Pevaju pesnici zaborav |
Cantano il sangue cantano l'erranza | pevaju krv, pevaju lutanje |
Cantano i poeti e non hanno memoria | pevaju pesnici i nemaju pamćenje |
Dell'inutilità e del danno della storia | beskrisnost i štetu historije |
| |
Cantano i poeti la dimenticanza | Pevaju pesnici zaborav |
Cantano il sangue cantano l'erranza | pevaju krv, pevaju lutanje |
Cantano i poeti e si fanno memoria | pevaju pesnici i nemaju pamćenje |
Dell'inutilità e del danno della storia | beskrisnost i štetu historije |