Originale | Version française - MARCO CAMENISCH – Marco Valdo M.I. - 2011
Chanson it... |
MARCO CAMENISCH | MARCO CAMENISCH |
| |
Marco Camenisch | Marco Camenisch |
Hai sentito il grido della terra | Tu as entendu le cri de la terre |
E le hai dato una mano a rispondere | Et tu l'as aidé à répondre |
Al fuoco della civiltà | Au feu de la civilisation |
| |
Ti hanno addossato le nostre colpe | Ils t'ont mis à dos nos fautes |
Le nostre colpe e complicità | Nos fautes et notre complicité |
Con gli aguzzini | Avec les argousins |
Aguzzini della terra | Argousins de la terre |
Assassini e promotori | Assassins et promoteurs |
Di guerra | De guerre |
| |
Sento la tua voce da lontano | J'entends ta voix de loin |
È la voce di alberi animali e fiori | C'est la voix des arbres, des animaux et des fleurs |
Che non sopportano più | Qui ne supportent plus |
Lo strangolamento | Leur étranglement. |
| |
Ti hanno tolto la bocca | Ils t'ont fermé la bouche |
Ti hanno tolto la terra | Ils t'ont pris la terre |
Ma io ti sento gridare | Mais moi, je t'entends crier |
| |
Ti hanno imprigionato come animale | Ils t'ont emprisonné comme un animal |
Animale pericoloso | Un animal dangereux |
Ma tu non sei rimasto a guardare | Mais ils n'ont pu te garder |
| |
Ti hanno ripreso dopo tanti anni | Ils t'ont repris après tant d'années |
Ti hanno strappato alle montagne | Ils t'ont arraché aux montagnes |
Come fanno con intere foreste | Comme ils le font pour les forêts |
| |
E guastano feste | Et ils gâtent les fêtes |
E aumenta la peste | Et croît la peste |
La peste della civiltà | La peste de la civilisation |
Vernice di cristianità | Ce vernis de christianité |
Democrazia, flsa allegria | Démocratie, fausse joie |
| |
Mercemania… | Mercemania… |