Lu puzzu di la morti
Mauro GeraciOriginale | Versione italiana |
LU PUZZU DI LA MORTI | IL POZZO DELLA MORTE |
Era'mu a tavula sabatu a li tri, tutti a manciari li siciliani, cu picca, cu assai puru chî buccali 'i vinu, e cu acqua frisca e muccùna 'i pani; tutti a manciari, li scarsi e li ricchi, patrùna grassi.. e puvirèđđi sicchi. | Eravamo tutti a tavola sabato alle tre tutti quanti a pranzare i siciliani, chi poco, chi molto anche coi boccali di vino e chi con solo acqua fresca e qualche boccon di pane; tutti a mangiare, i miseri e i ricchi, padroni grassi.. e poverelli magri.. |
[Parlato:] E Maria Cuncetta Sileci ?? -di Marinìu, pruvincia 'i Palermu ? chî so du' figghi.. Sicchi, gialli, scheletri, sucati, patùti pi la fami, pi li stenti ? Circava l'erva pi li picciriđđi, circava l'erva e persi 'i sentimenti pinsau: « Oji pi livàrici 'a fami, ci levu la vita ! » E nun fu fuđđía, 'un fu coupu di luna picchì « Lu fođđi pi lu pani 'un ragiuna » -diceva ıđđa. E taliava 'u puzzu: « Megghju la morti ca 'sta vita amara » diceva ıđđa –e taliava li figghi: « S'iđđu l'ammazzu 'un sugnu macillara » diceva ıđđa: « Ci levu la fami.. e nun li vìu cchiù chiànciri pû pani.. ». | [Parlato:] E Maria Concetta Sileci ?? –di Marineo, provincia di Palermo ? con i suoi due figli.. Magri, gialli, scheletri, emaciati, patiti per la fame e gli stenti ? Cercava la verdura.. per i bambini, cercava la verdura ma perse la testa.. pensò: « Oggi per toglier loro la fame, gli tolgo la vita ! » E non fu pazzia, non fu colpo di luna perché « Il pazzo per il pane non ragiona » - lei diceva. E guardava il pozzo: « Meglio la morte che questa vita amara » lei diceva –e guardava i figli: « Se li uccido non sono un'assassina » lei diceva – « Tolgo loro la fame... e non li sentirò più piangere per il pane.. ». |
Finíu di dirlu ed affirau lu primu: « Oh figghiu miu, – ci dissi – chi amaru distinu ! » e cu li vrazza lu jısau nta l'aria 'nta 'u puzzu lu jittau a corpu chinu. Poi pigghiau a l'autru, ca ci avìa cinc'anni, đđà puru nto puzzu, carni supra carni. | Finì di dirlo e afferrò il primo: « Oh figlio mio, – gli disse – che amaro destino ! » e con le braccia lo sollevò in aria e nel pozzo lo gettò interamente. Poi prese l'altro che aveva cinque anni pure lui giù nel pozzo, carne sopra carne. |
Ristau tutt'occhi a taliari lu puzzu jısau li vrazza e si jittau puru ıđđa dicennu: « Vogghiu muríri ! 'nzèmmula ! » dicìa e li abbrazzava đđà menzu a l'acqua fridda, li riscaudava nta lu concavu pettu ch'era di ossa e poi.. fu catalettu. Li riscaudava nna lu concavu pettu ch'era di ossa -e poi fu catalettu. | Restò tutta occhi a guardare il pozzo alzò le braccia e si gettò anche lei dicendo: « Voglio morire... insieme (a loro) ! » diceva e li abbracciava là nell'acqua fredda, li riscaldava contro il concavo petto ch'era tutt'ossa e poi.. fece da bara. Li riscaldava nel concavo petto che era tutt'ossa -e poi fu bara. |
[Parlato:] A Marinìu chianci lu populínu, tuttu 'u paìsi è 'na cella scura, sònanu a mortu tutti li campani ca puru Diu prisi parti a 'sta sbintura.. Pari ca 'i morti, friddi comu 'a nivi passanu a mmenzu 'i morti.... e nun c'è nivi. E nta 'stu mentri a lu paìsi, a lu funerali sintíti cu c'è e chiđđu ca succedi: Sínnacu, giunta all'accumpagnamentu: parracu e dami di li caritati, tanti paisàni, genti d'ogni cetu darrèri 'u carru afflitti e scunzulati E a mmenzu a chisti, ma senza sugghiùzzu, li pari rei a li morti nto puzzu.. | [Parlato:] A Marineo piange il popolino, tuttu il paese è una cella scura, suonano a morto tutte le campane giacché anche Dio prese parte a questa sventura.. Pare che dei morti, freddi come la neve passano fra i morti... e non c'è neve. E nel frattempo al paese, al funerale sentite chi c'è e quello che succede: Sindaco, Giunta Al corteo funebre: parroco e dame delle carità, tanti paesani gente d'ogni ceto tutti dietro il carro afflitti e sconsolati. E fra questi, ma senza singhiozzo, i responsabili dei morti nel pozzo.. |
A Marinìu tri casci di mortu e tri fossi 'nterrati cu tri cruci e nchiusi nta 'đđi casci figghi e matri gridanu contru a nui ad auta vuci.. contru a nui scecchi sempri - addinucchiùni câ seđđa ncođđu e ascoutu a lu patruni.. | A Marineo tre casse da morto e tre fosse interrate con tre croci e chiusi in quelle bare figli e madre gridano contro di noi ad alta voce.. contro di noi asini sempre in ginocchio pronti solo a servire e a dare ascolto al padrone.. |
Contru a nui scecchi sempri addinucchiùni câ seđđa ncođđu e ascoutu a lu patruni ! | Contro di noi asini sempre in ginocchio pronti a servire e ad obbedire al padrone ! |