| Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise ... |
LA COLONNA THALMANN | THÄLMANNAKOLONNEN |
| |
Il cielo spagnolo dispiega le sue stelle | Spaniens himmel sprider sina stjärnor |
Sopra la nostra trincea. | över oss i skyttegraven vår. |
E l’alba già saluta da lontano, | Redan hälsar morgonen i fjärran, |
Fra poco si va di nuovo in battaglia. | snart igen ut till striden vi går. |
| |
La Heimat è lontana, Però noi siamo pronti lo stesso | Långt bort är vårt land, trots detta vi vet: |
Noi lottiamo e vinciamo. Per te: Libertà! | vi kämpar och segrar för dig, frihet! |
| |
Al fascista non ci piegheremo | För fascisterna ger vi ej vika, |
Anche se manda fitte le pallottole. | om än deras kulor haglar tätt. |
Con noi combattono compagni fortissimi, | Bland oss står kamrater utan like, |
E un “indietro” per noi non esiste. | här blir aldrig frågan om reträtt! |
| |
La Heimat è lontana, Però noi siamo pronti lo stesso | Långt bort är vårt land, trots detta vi vet: |
Noi lottiamo e vinciamo. Per te: Libertà! | vi kämpar och segrar för dig, frihet! |
| |
Rullate i tamburi! Piantate le baionette! | Slå på trummorna, på med bajonetten! |
Avanti, in marcia! La vittoria è la nostra paga! | Framåt marsch, segern är vår lön! |
Con la bandiera della libertà spezziamo tutte le catene! | Med den röda fanan, spräng kedjorna! |
Alle armi! Il battaglione Thälmann! | Upp till kamp, vår Thälmann-bataljon! |
| |
La Heimat è lontana, Però noi siamo pronti lo stesso | Långt bort är vårt land, trots detta vi vet: |
Noi lottiamo e vinciamo. Per te: Libertà! | vi kämpar och segrar för dig, frihet! |