Originale | Versione italiana da Pollicino gnus |
DIE THÄLMANN-KOLONNE | LA COLONNA THALMANN |
| |
Spaniens Himmel breitet seine Sterne | Il cielo spagnolo dispiega le sue stelle |
über unsren Schützengräben aus. | Sopra la nostra trincea. |
Und der Morgen grüßt schon aus der Ferne, | E l’alba già saluta da lontano, |
bald geht es zum neuen Kampf hinaus. | Fra poco si va di nuovo in battaglia. |
| |
Die Heimat ist weit, doch wir sind bereit. | La Heimat è lontana, Però noi siamo pronti lo stesso |
Wir kämpfen und siegen, für dich: Freiheit! | Noi lottiamo e vinciamo. Per te: Libertà! |
| |
Dem Faschisten werden wir nicht weichen, | Al fascista non ci piegheremo |
schickt er auch die Kugeln hageldicht. | Anche se manda fitte le pallottole. |
Mit uns stehn Kameraden ohnegleichen, | Con noi combattono compagni fortissimi, |
und ein Rückwärts gibt es für uns nicht. | E un “indietro” per noi non esiste. |
| |
Die Heimat ist weit, doch wir sind bereit. | La Heimat è lontana, Però noi siamo pronti lo stesso |
Wir kämpfen und siegen, für dich: Freiheit! | Noi lottiamo e vinciamo. Per te: Libertà! |
| |
Rührt die Trommel! Fällt die Bajonette! | Rullate i tamburi! Piantate le baionette! |
Vorwärts, marsch! Der Sieg ist unser Lohn! | Avanti, in marcia! La vittoria è la nostra paga! |
Mit der Freiheitsfahne brecht die Kette! | Con la bandiera della libertà spezziamo tutte le catene! |
Auf zum Kampf das Thälmann-Batallion. | Alle armi! Il battaglione Thälmann! |
| |
Die Heimat ist weit, doch wir sind bereit. | La Heimat è lontana, Però noi siamo pronti lo stesso |
Wir kämpfen und siegen, für dich: Freiheit! | Noi lottiamo e vinciamo. Per te: Libertà! |