L'ora d'aria
Atarassia GröpOriginale | English translation by the official site by wayback machine |
L'ORA D'ARIA | ONE HOUR OF AIR |
Soltanto due minuti, Signor Presidente, lo so che è chieder troppo, però, a volte, non le sembra che si debba dare ascolto a quella gente A cui la vita ha detto quasi sempre solamente: no, no, no, no, no, no Per cui faccia attenzione, per favore, a queste piccole parole e, se lo vuole, legga fino in fondo per seguirmi in questo volo dentro al cuore.. | Just two minutes mr president I know it's asking a lot but sometimes don't you feel you should listen to those people to whom you have nearly always said only 'no!' ? so please pay attention to this little talk and if you want read deeply and follow me in this flight into the heart |
Le dico, per intanto, Signor Presidente, che questa cella è larga quattro metri -e siamo in otto a respirarci dall'ottobre di due anni fa. Mi scusi se disturbo, ma ero stanco di sentirmi dire: no, no, no, no, no, no da chi confonde la severità con la disumanità, mi capirà – se dico che mi piacerebbe avere ancora la mia dignità.. | I'm telling you anyway, mr president that this cell is four metres long and that we eight are breathing here from october two years ago sorry if I'm disturbing you but i was tired of hearing myself say no! he who confuses severity with inhumanity will understand me if i say that i would like to have my dignity back again |
E ogni notte si sogna di volare via scrollandoci di dosso sbarre e follia Vede, Signore, sognare è mentire, ma da una bugia quanto si può capire… E aprire gli occhi costa caro al cuore. | And every night one dreams of flying away off shaking of clothes, bars and madness you see mister, dreaming is lying but by dreaming one can understand and opening one's eyes creates much heart ache. |
Qual è l'educazione, Signor Presidente, questa è solamente negazione della nostra umanità Oltre che della libertà in nome di uno stato che non sa cos'è la civiltà No, no, no, no, le annuncio che alla prossima ora d'aria qualcuno morirà ed il suo nome è il nome con cui firmo… | Which re-education mister president? that is only the negation of our humanity, and of liberty, in the name of a state which doesn't know what civility is, i announce that the next time of air here someone will die, and his name is the name with which i sign |
Ancora due righe prima di volar via, faccia in modo che di vite – basti la mia. Il secondino che mi troverà sdraiato non troverà un eroe, ma il bisogno disperato di un uomo qualunque in un mondo sbagliato… | Another two lines before I fly off I wish my life will be sufficient the prison controller who will find me stretched out will not find a hero but the desperate need of any man in an erroneous world |