Fronteras
Cordas et CannasOriginale | Versione inglese / English Version |
FRONTERAS | FRONTERAS |
Narami ite fatto mama, sende ki deus no iscurtat, custu dolore k'istruncat, sos pizzinneddos a crama. | BORDERS (Gesuino Deiana) Tell me what can i do mother cause God does'nt listen to this pain that brakes of the children moans. |
Minas dae sutta terra, insambenant sos frores, sunt fertas et dolores, in donzi logu 'e gherra. | Mines from underground stain with blood fIowers, wounds and sorrows are in every place of war |
Et froridos sunt sos campos, de ingannos et colores, jokiteddhos pro minores, brincant alluttos ke lampos. | Fields are fIourished of deceits and coIours, little toys for the chiIdren jump up bright as fIashes of lighting |
Pibereddhos de mortes, bolant artos a zoccu, a betu 'e ballu, a betu 'e 'ocu, in sas baddhes et in sas cortes. | Butterflies of death fly high up and down te the beat ai dancing, to the time offire in the vallies and in the yards |
Et gai ke jumpant a cuddh'ala, kun su risu et kin su prantu, pizzinneddhos sena mantu, in ora 'ona et in ora mala. | And so they jump in the after-life with the laughter and the tears, children without clothes, in the good time and in the bad time. |
Dae minores a mannos, in terras et in kelos de inie, et a denotte et a dedie, sunt istratzios et affannos. | From the youngers to the grown-up. in the Iands and in the skies over there, in the day as in the night, are tortures and breathlessness. |
Bombas a bandh'e foras, dae montes et carreras, fusiles et fronteras, isparghent sas maloras. | Get out the bombs, trom the mountains and from the streets, rifles and borders, diffuse |