Lingua   

Il ballo di Aureliano

Modena City Ramblers
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione spagnola: José Ramírez - Lyrics Translate
LA KANTO DE AURELIANOEL BAILE DE AURELIANO
  
Esta noche por la calle suena mi tambor!Esta noche por la calle suena mi tambor
  
Nomu min partizano, bandito aŭ iluzitoPuedes llamarme partidario, bandido o iluso.
Soldato pri milito antaŭkomence perditaSoldado de una guerra perdida antes de su inicio.
Mi estas via malpura konscienco, mi estas maljuna kamparanoSoy tu conciencia culpable, soy un viejo campesino
Mi estas la indio, la almozanto, la urtiko en via ĝardenoSoy el indio, el mendigo, soy la ortiga de tu jardín.
La miaj kamaradoj jam moris aŭ konsumiĝas en prizonoMis compañeros ya están muertos o pudriéndose en prisión.
sed mi nun rezistas, kriantaj al la mondoSin embargo, sigo aquí gritándole al mundo
"Vivu revolucio!""¡Viva a la revolución!"
  
La jaroj pasas, la mitoj maljuniĝas, la muroj ruiniĝisLos años pasan, los mitos envejecen, los muros caen
La pasintaj flagoj pendas en la stadionojLas banderas de antaño se cuelgan en los estadios
La japanoj kaj usonanoj alvenas negocfarontajLos japoneses y los gringos vienen a hacer negocios.
Ja fine, la lando estas vendita al la plurnaciaj konzernojY el país ahora está vendido a multinacionales.
Kun tiu dolaroj, la generaloj organizas la subpremoCon esos dólares los generales organizan la represión
Sed ni nun rezistas, kriantaj al la mondoSin embargo, todavía estamos aquí gritándole al mundo
"Vivu revolucio!""¡Viva a la revolución!"
  
Esta noche por la calle suena mi tambor!Esta noche por la calle suena mi tambor
  
Mi iris tra urboj kun elaĉeto sur mia kapoCon un precio por mi cabeza por los pueblos fui
Multaj domoj malfermiĝis, ofte oni memorisMuchas casas se abrieron, muchas veces se recordó
La legendo de Paddy Garcia, de kiu ne ĉesas la sonĝonLa leyenda de Paddy García, de quien no deja de soñar
En la utopio pri la ribelo, kaj luktas senlacaEn la utopía de la revuelta y no se cansa de luchar
Por kiu kuniĝis, la venko aŭ la ekzekuta rotoPara quien está unido hay la victoria o el fusilamiento
Sed ni nun rezistas, kriantaj al la mondoSin embargo, todavía estamos aquí gritándole al mundo
"Vivu revolucio!""¡Viva a la revolución!"
  
Esta noche por la calle suena mi tambor!Esta noche por la calle suena mi tambor
  
Nun voku min Aureliano, Don Chisciotte aŭ Pancho VillaAhora puedes llamarme Aureliano, Don Quijote o Pancho Villa
Sed mi estas eĉbrulanta fajro, mi estas la krio de la geriloPero soy un fuego aún encendido, soy el grito de la guerrilla.
Mi ne kontraŭbatalas ventomuelilojn, la malamiko estas sur mia vojoNo lucho contra molinos de viento y el enemigo está en mi camino
Kaj ĉi-vespere mi donas dancon fronte la tuta mondoEsta noche daré un baile frente a todo el mundo
La sonoriloj signalas, ĉirkaŭe estas konfuzoLas campanas dan la señal, hay confusión por todas partes
Nun mi povas krii al la mondo poreterneAhora puedo gritarle al mundo "Para siempre que
"Vivu revolucio!""¡Viva a la revolución!"
  
Esta noche por la calle suena mi tambor!Esta noche por la calle suena mi tambor


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org