Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ΠÓΛΕΜΟΣ | GUERRA |
| |
Οι νύχτες μας φωτίζονται από τις νυχτερίδες του πολέμου. | Le nostre notti sono illuminate dai pipistrelli della guerra. |
Ντυμένοι μες στα καταφύγια μετράμε του χρόνου | Vestiti dentro ai rifugi misuriamo |
την αόρατη κλεψύδρα | l'invisibile clessidra del tempo |
κι ο πανικός να μας δαγκώνει με τα ατσάλινά του δόντια. | e il panico che ci morde coi suoi denti d'acciaio. |
Ο πόλεμος άγριο θεριό, που ξύπνησε κι όλο διψάει για αίμα. | La guerra è una belva feroce che si è svegliata e che ha sempre sete di sangue. |
Είναι στιγμές που η αιωνιότητα κρεμάει τα σκονισμένα | Sono momenti in cui l'eternità mette i suoi abiti polverosi |
ρούχα της σε νεανικά κορμιά που όλο γδύνονται. | a cadaveri di giovani che sempre vengono spogliati. |
Η κόλαση ζωντάνεψε κι όλες οι προφητείες, | L'inferno rivive, e tutte le profezie, |
παντού καπνός κι ερήμια νεκρά κορμιά και αίμα. | ovunque fumo e rovine, cadaveri e sangue. |
Είμαι ένα δέντρο κόντρα στον αέρα, | Sono un albero rivolto all'aria, |
τη λευτεριά μου δε θα τη σκοτώσουν. | la mia libertà non la uccideranno. |
Είμαι ένα δέντρο κόντρα στον αέρα, | Sono un albero rivolto all'aria, |
τη λευτεριά μου δε θα την πληγώσουν. | la mia libertà non la feriranno. |
| |
Πέρα απ' τις φλόγες της Τροίας | Oltre le fiamme di Troia, |
ο θρήνος της Εκάβης βαραίνει τη νύχτα | il lamento funebre di Ecuba aggrava la notte |
σπαράζουν οι γυναίκες στα κορμιά των νεκρών | si contorcono le donne sui cadaveri |
| |
Το φεγγάρι αφουγκράζεται | La luna sta ad ascoltare |
ο πόλεμος δεν έμεινε στης Τροίας τα κάστρα | la guerra non è rimasta negli accampamenti troiani |
μια τεράστια κλεψύδρα, μας φυλακίζει | una mostruosa clessidra ci imprigiona |
| |
Μετράμε τις ώρες, τις μέρες, τα χρόνια | Contiamo le ore, i giorni, gli anni |
με μια λαχτάρα να σταματήσουμε | per stare fermi con angoscia; |
το χρόνο που αδυσώπητος κυλάει ακόμα | il tempo che ancora scorre implacabile, |
και προσπαθούμε να τον φυλακίσουμε | e noi che cerchiamo di imprigionarlo |
| |
Σκαλί σκαλί ανεβαίνουμε | Saliamo su gradino per gradino |
τη γκρίζα φυλακή του τρόμου | per la grigia prigione del terrore, |
η Τροία ήταν μόνο ένα πρόσχημα | Troia era solo un pretesto, |
ήταν μονάχα η αρχή | era soltanto l'inizio |
| |
Αυτός ο πόλεμος δεν έχει τέρμα | Questa guerra non ha fine, |
είναι αμέτρητες οι Τροίες του κόσμου μας | infinite sono le Troie del nostro mondo. |
και πάντα οι άνθρωποι σαν κτήνη | E sempre gli uomini, come belve |
θα διψάνε για αίμα | avranno sete di sangue. |
| |
Μετράμε τις ώρες, τις μέρες, τα χρόνια | Contiamo le ore, i giorni, gli anni |
με μια λαχτάρα να σταματήσουμε | per stare fermi con angoscia; |
το χρόνο που αδυσώπητος κυλάει ακόμα | il tempo che ancora scorre implacabile, |
και προσπαθούμε να τον φυλακίσουμε. | e noi che cerchiamo di imprigionarlo. |