Originale | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
INTOLERANZ | INTOLLERANZA |
| |
Zufriedenheit gibt es nicht. | Non c’è soddisfazione. |
Geist und Ruhm, hat mehr Macht | Ingegno e fama, ha più potere |
als die Liebe, die uns macht. | dell’amore, che ci crea. |
Doch der Mensch sieht nicht | Ma l’essere umano non vede |
Was ein Fehler ist, | che errore è questo, |
Denn dazu ist der Provit | perché per questo la conseguenza |
vom Abreißen der Wälder | dall’abbattimento dei boschi |
Und das Töten von Menschen | e la morte di esseri umani |
Viel zu groß. | è troppo grande. |
| |
Doch baut die gleiche Scheiße | Ma costruisce la stessa merda |
Nicht noch höher als sie schon ist. | non è ancora abbastanza alta quella che c’è già. |
Das Tier lebt in Zufriedenheit | L’animale vive in soddisfazione |
Und ohne zu töten nur aus Geiz oder Reiz. | e senza uccidere solo per avidità o voglia. |
Es überlebt und verteidigt sich mehr mit List. | Vive e si difende più con l’intelligenza. |
Doch der Mensch zerstört den Lebensraum | Ma l’uomo distrugge lo spazio vitale |
Des Tieres und damit sich selber. | dell’animale, e con questo se stesso. |
| |
So geht das nicht, denkt mal drüber nach. | Così non va, pensateci. |
Lernt Ihr denn nichts daraus, | Non imparate niente da questo, |
Ihr habt doch auch ein Haus. | voi ce l’avete anche una casa. |
Lasst die anderen doch leben, | Lasciate vivere gli altri allora, |
Ihr habt doch auch ein Recht darauf. | ne avete anche una ragione. |
| |
Intoleranz und Diktatorische Lebensweisen, | Intolleranza e sistemi di vita dittatoriali, |
Soll das der Anfang vom Frieden sein. | dev’essere questo il principio della pace. |
Kann der Mensch nicht in Zufriedenheit | L’essere umano può vivere senza soddisfazione |
Oder Gleichberechtigung leben. | o parità di diritti. |
Oder will er das nicht? | O non lo vuole? |
Jeder egal ob schwarz, weiß oder andershäutig, | Ognuno pari, sia nero, bianco o d’altra pelle, |
Jeder sollte sich vertragen | ognuno dovrebbe andare d’accordo |
Und einfach mit dem zufrieden sein was er hat | ed essere soddisfatto semplicemente di quel che ha |
Und nicht was er noch haben könnte. | e non di quello che potrebbe avere ancora. |
| |
So geht das, so wird's gemacht. | Così va, così si farà. |
Denkt drüber nach, lernt und lehrt daraus, | Pensateci, imparate ed insegnate da questo, |
Jeder soll haben ein Haus. | ognuno deve avere una casa. |
Lasst die anderen doch auch gut wohnen, | Ma lasciate anche gli altri abitare bene, |
Ihr habt doch auch ein Recht darauf. | ne avete anche una ragione. |