Originale | Version française – PORCHERIE – Marco Valdo M.I. – 2010
|
L'ORA DEL PORCILE | PORCHERIE |
| |
Il fascismo sta rinascendo | Le fascisme renaît |
dalla Svezia fino all'Argentina | De la Suède jusqu'à l'Argentine |
l'Europa tutta intera si sta rinchiudendo, | L’Europe toute entière se referme |
il capitalismo impazza pure in Indocina; | Le capitalisme devient fou jusqu'en Indonésie |
in tutto il mondo va all'ammasso la coscienza, | Dans le monde entier, la conscience est à la masse |
ed il padrone domina con sempre più violenza. | Et le patronat domine avec toujours plus de violence. |
| |
E quindi: cosa cazzo ancora ci vuole per capire | Et que vous faut-il encore pour comprendre |
che sta suonando l'ora del porcile? | Qu'a sonné l'heure de la porcherie ? |
| |
L'America del grande premio Nobel Obama | L'Amérique du grand prix Nobel Obama |
dice d'esser cambiata, però alla guerra chiama; | Dit avoir changé, pourtant elle appelle à la guerre |
la civiltà del napalm non provoca più rabbia, | La civilisation du napalm ne provoque plus la rage, |
ma non serviva in Iraq dove c'è solo sabbia; | Mais il ne servait à rien en Irak, il n'y avait que du sable. |
esportano la pace e la democrazia | Ils exportent la paix et la démocratie |
soltanto dove c'è qualche raffineria | Seulement où il y a quelques raffineries. |
| |
E quindi: cosa cazzo ancora ci vuole per capire | Et que vous faut-il encore pour comprendre |
che sta suonando l'ora del porcile? | Qu'a sonné l'heure de la porcherie ? |
| |
Nell'Europa dell'Est, gli operai | En Europe de l'Est, les ouvriers et les ouvrières |
ora son per le destre ed i guerrafondai | À présent sont pour les droites et les fauteurs de guerre |
e dappertutto regna il peggiore razzismo, | Et partout règne le pire racisme. |
tutti contro il diverso in nome del nazismo. | Tous contre le différent au nom du nazisme. |
Hanno riaperto i lager, ma son per gli affamati, | Ils ont rouvert les lagers, mais pour les affamés, |
padroni ancor più ricchi e più spregiudicati, | Des patrons encore plus riches et plus exploiteurs |
e al popolo ci pensa la televisione | Et pour le peuple, la télévision s'offre |
a rincoglionirlo di quiz e di pallone | Pour les entuber de quiz, de cuisses et de ballons. |
| |
E quindi: cosa cazzo ancora ci vuole per capire | Et que vous faut-il encore pour comprendre |
che sta suonando l'ora del porcile? | Qu'a sonné l'heure de la porcherie ? |
| |
E pure qui in Italia ci siamo uniformati, | Et même ici en Italie nous sommes uniformisés, |
le fiamme ai campi Rom, la caccia agli immigrati, | Les flammes aux camps des Roms, la chasse aux immigrés |
la Lega, pancia piena, gli ottusi localismi, | La Lega, panse pleine, les localismes obtus, |
opposizione nulla, trionfo dei fascismi, | L'opposition nulle, le triomphe du fascisme, |
demagogia schifosa e dura repressione, | La démagogie tordue et la dure répression, |
bisogna quindi un po' aggiornare 'sta canzone. | Il faut dès lors un peu remettre au jour cette chanson. |
| |
E quindi: cosa cazzo ancora ci vuole per capire | Et que vous faut-il encore pour comprendre |
che sta suonando l'ora del porcile? | Qu'a sonné l'heure de la porcherie ? |
E quindi: cosa cazzo ancora ci vuole per capire | Et que vous faut-il encore pour comprendre |
che sta suonando l'ora del porcile? | Qu'a sonné l'heure de la porcherie ? |