Άσμα ασμάτων
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςOriginale | Versione finlandese / Suomennos / Finnish version / Version finnoise: Pentti... |
ΆΣΜΑ ΑΣΜΆΤΩΝ Τι ωραία που είναι η αγάπη μου [1] με το καθημερινό της φόρεμα κι ένα χτενάκι στα μαλλιά. Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. Κοπέλες του Άουσβιτς, του Νταχάου κοπέλες, μην είδατε την αγάπη μου; Την είδαμε σε μακρινό ταξίδι, δεν είχε πιά το φόρεμά της ούτε χτενάκι στα μαλλιά. Τι ωραία που είναι η αγάπη μου, η χαϊδεμένη από τη μάνα της και τ'αδελφού της τα φιλιά. Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. Κοπέλες του Μαουτχάουζεν, κοπέλες του Μπέλσεν, μην είδατε την αγάπη μου; Την είδαμε στην παγερή πλατεία μ'έναν αριθμό στο άσπρο της το χέρι, με κίτρινο άστρο στην καρδιά. Τι ωραία που είναι η αγάπη μου, η χαϊδεμένη από τη μάνα της και τ'αδελφού της τα φιλιά. Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. | KUINKA KAUNIS ON RAKKAANI Kuinka kaunis on rakkaani, katsokaa kun arkileningissään hän askaroi vain pieni kampa hiuksissaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan Oi, Auschwitzin neidot, oi, tyttäret Dachaun te ehkä rakkaani näittekin te ehkä rakkaani näittekin te ehkä rakkaani näittekin Me näimme kyllä naisen josta kerroit Ei nähty häntä leningissään ei ollut kampaa hiuksissaan Kuinka kaunis on rakkaani, katsokaa emonsa hellä hoiva suojanaan veljensä suukko otsallaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan Mauthausenin neidot, oi, te Belsenin neidot te ehkä rakkaani näittekin te ehkä rakkaani näittekin te ehkä rakkaani näittekin Hän seisoi jäätyneellä aukiolla ja poltinmerkki kädessänsä hehkui keltainen tähti rinnassaan Kuinka kaunis on rakkaani, katsokaa emonsa hellä hoiva suojanaan veljensä suukko otsallaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan Kukaan ei muista kuinka kauniina hän kulkikaan |
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
me to kaθīmerinó tīs phórema
ki éna htenáki sta maλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.
Kopéles tou Áousvits,
tou Daháou kopéles,
mīn īδate tīn aγápī mou ?
Tīn īδame se makrinó taxíδi,
δen īhe piá to phóremá tīs
oúte htenáki sta maλiá.
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
ī haiδeménī apó tī mána tīs
ke t’aδelphoú tīs ta phiλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.
Kopéles tou Maoutháouzen,
kopéles tou Bélsen,
mīn īδate tīn aγápī mou ?
Tīn īδame stīn pajerī platīa
m’énan ariθmó sto áspro tīs héri,
me kítrino ástro stīn karδiá.
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
ī haiδeménī apó tī mána tīs
ke t’aδelphoú tīs ta phiλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.