Figli di Nessuno
anonimo
Originale | Traduzione inglese da YouTube. |
FIGLI DI NESSUNO | NOBODY'S SONS |
Noi siam nati chissà quando chissà dove allevati dalla pubblica carità senza padre senza madre senza un nome e noi viviam come gli uccelli in libertà. | Born unknown when and where bred by public charity without father without mother without a name we live in freedom like birds |
Figli di nessuno per i boschi noi viviam ci disprezza ognuno perché laceri noi siam ma se c'è qualcuno che ci sappia ben guidar - e ben guidar Figli di nessuno anche a digiuno saprem lottar. | Nobody's sons live in the forest everyone disrespects us because we are torn but if someone take our command nobody's sons can fight even in fasting |
Noi viviam fra i boschi e sulle alte cime e dagli aquilotti ci facciam comandar ma il nemico nostro dai confini scaccerem - e scaccerem e l'Italia bella noi la saprem - noi la sapremo liberar. | We live in woods and on peaks and let ourselves guide only by eagles once rejected the enemy out border beautiful Italy we can free |
Figli di nessuno per i monti noi viviam ci disprezza ognuno perché laceri noi siam ma se c'è qualcuno che ci sappia ben guidar - e ben guidar Figli di nessuno anche a digiuno saprem lottar. | Nobody's sons walk trough forest and mountain one day we'll reject the enemy outside borders and then can return to live free like birds. |