The Green Fields Of France (No Man's Land)
Eric BogleFRANCESE / FRENCH (Renaud) | |
ES IST AN DER ZEIT (The Green Fields Of France) | WILLIE McBRIDE |
Weit in der Champagne im Mittsommergrün, Dort wo zwischen Grabkreuzen Mohnblumen blüh'n, Da flüstern die Gräser und wiegen sich leicht, Im Wind, der sanft über das Gräberfeld streicht. Auf Deinem Kreuz finde ich toter Soldat, Deinen Namen nicht, nur Ziffern und jemand hat die Zahl Neunzehnhundertundsechzehn gemalt und Du warst nicht einmal neunzehn Jahre alt. | Content de te voir, mon vieux Willie McBride J'ai marché longtemps pour arriver jusqu'à toi Permets que je m'assoie un instant sur ta tombe Il fait chaud, fatigué, et le soleil me plombe Je lis sur la pierre que tu n'avais pas vingt ans Quand en mille neuf cent seize tu as rejoint en chantant La grande hécatombe, celle qui t'a volé Ta jeunesse et ta vie dans l'immense charnier |
Ja auch Dich haben sie schon genauso belogen So wie sie es mit uns heute immer noch tun, und Du hast ihnen alles gegeben: Deine Kraft, Deine Jugend, Dein Leben. | A-t-on joué du tambour Du fifre, au petit jour Comme marche funèbre Lorsqu'ils t'ont mis en terre ? Ont-ils joué "The last post" pour tes restes Et puis les cornemuses "Flowers of the forest" ? |
Hast du, toter Soldat, mal ein Mädchen geliebt? Sicher nicht, denn nur dort, wo es Frieden gibt, können Zärtlichkeit und Vertrauen gedeihn, warst Soldat, um zu sterben, nicht um jung zu sein. Vielleicht dachtest du dir, ich falle schon bald, nehme mir mein Vergnügen, wie es kommt, mit Gewalt. Dazu warst du entschlossen, hast dich aber dann vor dir selber geschämt und es doch nie getan. | Es-tu resté vivant dans le cœur d'une belle Quelque part au pays des vertes vallées ? As-tu toujours vingt ans pour ce cœur si fidèle Qui te pleure chaque jour et t'aimera à jamais ? Ou bien n'es-tu plus qu'un très lointain souvenir Qu'une photo jaunie, abîmée, oubliée Accrochée dans un coin dans un vieux cadre en cuir Recouvert de poussière depuis tant d'années ? |
Ja auch Dich haben sie schon genauso belogen So wie sie es mit uns heute immer noch tun, und Du hast ihnen alles gegeben: Deine Kraft, Deine Jugend, Dein Leben. | A-t-on joué du tambour Du fifre, au petit jour Comme marche funèbre Lorsqu'ils t'ont mis en terre ? Ont-ils joué "The last post" pour tes restes Et puis les cornemuses "Flowers of the forest" ? |
Soldat, gingst du gläubig und gern in den Tod? Oder hast du verzweifelt, verbittert, verroht, deinen wirklichen Feind nicht erkannt bis zum Schluß? Ich hoffe, es traf dich ein sauberer Schuß. Oder hat ein Geschoß dir die Glieder zerfetzt, Hast du nach deiner Mutter geschrien bis zuletzt, Bist auf deinen Beinstümpfen weitergerannt, Und Dein Grab, birgt es mehr als ein Bein, eine Hand. | À présent le soleil se couche sur les prés Et une douce brise fait se plier les fleurs Les rouges coquelicots, rouges du sang versé Envahissent les tombes en tapis de couleurs Oubliés la mitraille, les gaz, les barbelés Que des milliers de croix à perte d'horizon Des milliers de nos frères décimés et damnés Par la folie des hommes amoureux des canons |
Ja auch Dich haben sie schon genauso belogen So wie sie es mit uns heute immer noch tun, und Du hast ihnen alles gegeben: Deine Kraft, Deine Jugend, Dein Leben. | A-t-on joué du tambour Du fifre, au petit jour Comme marche funèbre Lorsqu'ils t'ont mis en terre ? Ont-ils joué "The last post" pour tes restes Et puis les cornemuses "Flowers of the forest" ? |
Es blieb nur das Kreuz als die einzige Spur von deinem Leben, doch hör meinen Schwur, für den Frieden zu kämpfen und wachsam zu sein: Fällt die Menscheit noch einmal auf Lügen herein, Dann kann es geschehen, daß bald niemand mehr lebt, niemand, der die Milliarden von Toten begräbt. Doch längst finden sich mehr und mehr Menschen bereit, diesen Krieg zu verhindern, es ist an der Zeit. | Je dois te quitter, mon vieux Willie McBride Mais je voudrais encore te demander ceci Pensais-tu vraiment que cette folle guerre Mettrait fin pour toujours à toutes les guerres ? Croyais-tu qu'elle serait la dernière de toutes ? Savais-tu que les hommes en suivant cette route Ont continué les tueries, la barbarie, la mort Que le feu a tonné encore et encore ? |
Ja auch Dich haben sie schon genauso belogen So wie sie es mit uns heute immer noch tun, und Du hast ihnen alles gegeben: Deine Kraft, Deine Jugend, Dein Leben. | A-t-on joué du tambour Du fifre, au petit jour Comme marche funèbre Lorsqu'ils t'ont mis en terre ? Ont-ils joué "The last post" pour tes restes Et puis les cornemuses "Flowers of the forest" ? |