Originale | Gian Piero Testa.
|
2010 - ΣΤΟ ΚΑΦΕΝΕΊΟΝ | 2010 AL CAFFE' LA GRECIA |
| |
Στο καφενείον "Η ΕΛΛΑΣ" οι σαλτιπάγκοι | Al Caffé La Grecia i saltimbanchi |
πουλάν τα νούμερα ακριβά | vendono cari i loro numeri |
Ευρώπης τα ακροβατικά | le acrobazie d' Europa |
οι αλυσίδες απ' το ΔΝΤ | le catene dell' FMI |
πήδηματα θανάτου για μετοχές | salti della morte in cambio di obbligazioni |
γερμανικές, κοιμήσου κόσμε. | tedesche, dormite gente |
| |
Ασώματος η κεφαλή, κοιμήσου κόσμε | La testa senza corpo, dormite gente |
τη βρίσκει τώρα η ΕΡΤ στην Αττική | adesso la trova la RadioTV Greca in Attica |
με χαμόγελα δάκρυ και τα λοιπά | con sorrisi pianto e quant'altro |
μαγεύει όλους τους θεατές | incanta tutti gli spettatori |
και στο παζάρι σπρώχνει μετοχές | e sul mercato spinge obbligazioni |
γερμανικές, κοιμήσου κόσμε. | tedesche, dormite gente |
| |
Στο καφενείον "Η ΕΛΛΑΣ" οι θεατρίνοι | Al Caffé La Grecia i teatranti |
με φώτα λούσα και τα λοιπά | con luci bei vestiti e quant'altro |
σαπουνόπερες παίζουν ατέλιωτες | recitano interminabili soap opera |
και μουσικές αμερικανικές | con musiche americane |
και δάκρυα πληρωμένα με μυαλά | e lacrime, pagate con cervelli |
μάτια κι αυτιά, κοιμήσου κόσμε. | occhi e orecchie, dormite gente. |