| Version française - SANTI ET SALVATORE - Marco Valdo M.I. – 20... |
THE PARTISANS SANTI AND SALVATORE | SANTI ET SALVATORE |
| |
Santi and Salvatore, close friends | Santi et Salvatore, amis à la vie à la mort |
Went through the mountains | Choisirent d'être rebelles et partirent dans la montagne |
They heard about the slaughter, boys already hanged | Ils savaient les massacres de jeunes déjà pendus |
About the rapes and the brutalities, about all the deported ones | Les viols et les violences sur les déportés. |
| |
The slaps and the tortures, dirty repubblichini | Les coups et les tortures, saletés de républiquettains |
You will settle with us, you're murderers | Vous nous les payerez, vous êtes des assassins |
So that they burned the houses of the partisans | Qui brûlez les maisons des partisans |
And Santi and Salvatore went back to the town | Santi et Salvatore revinrent au pays. |
| |
Santi and Salvatore, friends and partisans | Santi et Salvatore, amis et partisans |
Left to fight for a better tomorrow | Partis lutter pour un avenir meilleur |
Because the Resistance is a supportive fact | Car la Résistance est fille de Solidarité |
It means brotherhood, it means support | Elle veut dire fraternité, elle signifie aider. |
| |
The fascists knew that, they went and search for them | Les fascistes le surent, ils allèrent à leur recherche |
They brought the Germans, they found Salvatore | Ils amenèrent les Allemands, ils trouvèrent Salvatore |
They shot to the house, the mother begged them | Ils mitraillèrent la maison, sa mère les implora |
Those dogs were screaming, somebody was setting fire to the house | Ces chiens hurlaient, l'un d'eux l'incendia. |
| |
And Santi heard about the event and ran with rage | Et Santi l'apprit et accourut en furie, |
To rescue his friend Salvatore | Pour venir au secours de Salva son ami |
He threw an hand grenade to make them fall back | Il jeta une grenade pour les faire reculer |
To give Salvatore the time for escaping. | Pour donner à Salvatore le temps de s'échapper |
| |
Santi and Salvatore, friends and partisans | Santi et Salvatore, amis et partisans |
Left to fight for a better tomorrow | Partis lutter pour un avenir meilleur |
Because the Resistance is a supportive fact | Car la Résistance est fille de Solidarité |
It means brotherhood, it means support | Elle veut dire fraternité, elle signifie aider. |
| |
So that Salvatore ran through woods and fields | Ainsi Salvatore disparu entre bois et champs |
While the soldiers were shooting at Santi | Pendant que les soldats tiraient sur Santi |
They saw him falling struck to death, Santi | On le vit tomber frappé à mort, Santi |
Rescuing his fellow, who ran away into the fields | Sauvant son camarade qui courait à travers champs. |
| |
And here there is a legend, a little burned dog | Et par là, on raconte qu'un chien échaudé |
Becomes more atrocious, angrier | Devient plus féroce, devient plus enragé |
And if in the end Santi is not here to fight anymore | Et si à la fin Santi n'est plus là à lutter |
For both of the two Salvatore is fighting by now | Pour les deux, Salvatore s'est déchaîné. |
| |
Santi and Salvatore, friends and partisans | Santi et Salvatore, amis et partisans |
Left to fight for a better tomorrow | Partis lutter pour un avenir meilleur |
Because the Resistance is a supportive fact | Car la Résistance est fille de Solidarité |
It means brotherhood, it means support | Elle veut dire fraternité, elle signifie aider. |
| |
Santi and Salvatore, friends and partisans | Santi et Salvatore, amis et partisans |
Left to fight for a better tomorrow | Partis lutter pour un avenir meilleur |
Because the Resistance is a supportive fact | Car la Résistance est fille de Solidarité |
It means brotherhood, it means support | Elle veut dire fraternité, elle signifie aider. |
| |
Fight Salvatore... | Au combat, Salvatore... |