Originale | Version française – LE DRAPEAU – Marco Valdo M.I. - 2010
|
LA BANDIERA | LE DRAPEAU |
| |
Bella la bandiera... | Beau drapeau |
la più bella che ci sia | Le plus beau des drapeaux |
cara, la bandiera | Cher drapeau |
la più bella che ci sia... | Le plus cher des drapeaux |
| |
Ama, la tua bandiera | Aime ton drapeau |
è la più bella che ci sia... | C'est le plus beau des drapeaux |
Ama, la tua bandiera | Aime ton drapeau |
è la più cara che ci sia... | C'est le plus beau des drapeaux |
| |
Senti, che emozione, | Sens quel bonheur, |
sventola la tua bandiera... | Flotte ton drapeau |
Senti, un tuffo al cuore, | Sens, ce coup au cœur, |
sventola la tua bandiera... | Flotte ton drapeau... |
| |
Guarda, c'è una bandiera | Regarde, il y a un drapeau |
che non ha i colori della tua... | Qui n'a pas les couleurs du tien |
guarda, lì c'è una bandiera | Regarde, il y a là un drapeau |
che non ha i colori della tua... | Qui n'a pas les couleurs du tien... |
| |
Guarda, quella gente | Regarde ces gens |
che non sventola la tua bandiera... | Qui n'agitent pas ton drapeau |
guarda, quella gente che ha una | Regarde, ces gens qui ont un drapeau |
bandiera con i colori diversi dalla tua... | Par les couleurs, différent. |
| |
Odia, quella gente | Déteste, ces gens |
che non sventola la tua bandiera... | Qui n'agitent pas ton drapeau |
odia, quella gente | Déteste, ces gens |
che non sventola la tua bandiera... | Qui n'agitent pas ton drapeau |
| |
Odia, tutta la gente | Déteste tous les gens |
che non sventola la tua bandiera... | Qui n'agitent pas ton drapeau |
odia, tutta la gente | Déteste tous les gens |
che ha una bandiera | Qui ont un drapeau |
con i colori diversi dalla tua... | Par les couleurs, différent. |