| English version by Valentina Anastasi
|
OLFATTO | SENSE OF SMELL |
| |
-sentite ancora gli spari?- | Can you still hear the gunfire? |
avanzano echi di fucili | Echos of guns are advancing |
adesso, invece, c’è silenzio | But it’s silence,now |
il silenzio che precede il lamento | The silence before the lament |
1, 2, 3 secondi di silenzio | 1,2,3 seconds of silence |
prima dell’eterno lamento. | Before the ethernal lament |
| |
4 e 5: più forte è il lamento | 4 and 5, the lament grows |
bambini e donne | Children and women |
si piangono addosso | Feel pity for themselves |
annusando carne e polvere | Smelling flesh and dust |
6 e 7: il vento è cambiato | 6 and 7, the wind has changed, |
ha cambiato lato | It changed direction |
e l’odore è mutato. | And so the smell has changed |
| |
Si sente la puzza della morte giornaliera | You smell everyday's death |
e a cavallo del vento, | Blowing in the wind |
sbatte sulla chitarra | ’till it bumps on the guitar |
che vibra lamento | Its vibration’s lament |
chissà per quanto tempo. | Who knows how long? |
| |
8 e9: - adesso siamo tutti!- | 8 and 9, everybody’s here now! |
e il suono del silenzio | The sound of silence |
che non ci fa capire | Doesn’t let us understand |
nascondendoci lontano, | Hiding away |
l’essenza di civiltà | The essence of civilization |
l’assenza di civiltà, | The absence of civilization |
- l’assenzio...dammi!!!- | the absinth...give it here!!! |