Originale | Versione italiana di Kiocciolina |
THREE MINUTES SILENCES | BOMBE & SILENZI |
| |
They said we ought to have 3 minutes silence. | Hanno detto che dovremmo fare 3 minuti di silenzio. |
I thought: The dead from 2 world wars only rate 2 minutes. | Ho pensato: i morti della Seconda Guerra Mondiale meritano solo 2 minuti. |
But most of them didn't speak american. | Ma molti di loro non parlavano americano. |
| |
So I tried hard to have 3 minutes silence, | Così ho provato e riprovato a fare 3 minuti di silenzio, |
But all I could hear was all these voices, | Ma tutto ciò che riuscivo a sentire erano tutte queste voci, |
Screaming, | Urla, |
But most of them didn't speak american. | Ma molte di loro non parlavano americano. |
| |
I heard ghost voices from Hanoi, ghost voices from Hiroshima, | Ho sentito voci fantasma da Hanoi, voci fantasma da Hiroshima, |
Ghost voices from Beirut, ghost voices from Baghdad, | Voci fantasma da Beirut, voci fantasma da Baghdad, |
And the Secretary of State says: This is a price worth paying. | e il Segretario di Stato dice: Questo è un prezzo che vale la pena pagare. |
Half a million children in Iraq, this is a price worth paying? | Mezzo milione di bambini in Iraq, questo è un prezzo che vale la pena pagare? |
| |
I don't believe it helps much, all this arithmetic, | Non credo che aiuti molto, tutta questa aritmetica. |
An eye for an eye for an eye for an eye | Occhio per occhio per occhio per occhio |
just makes the whole world blind. | rende solamente il mondo intero cieco. |
They said we ought to have 3 minutes silence. | Hanno detto che dovremmo fare 3 minuti di silenzio. |
I think we ought to have a different kind of justice, | Penso che dovremmo avere un tipo diverso di giustizia, |
Not more bombs and silences. | Niente più bombe né silenzi. |
| |
No more bombs and silences. | Niente più bombe né silenzi. |