Lingua   

Grândola, vila morena

José Afonso
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versão francesa 2 / Versione francese 2 / French version 2 / ...
Grândola ville des MoresGrândola, ville brune
  
Grândola, ville des MoresGrândola, ma ville brune
terre de fraternitéBelle terre fraternelle
c'est le peuple qui s'imposeC'est le peuple qui dispose
dans toi, ô vieille cité.Et règne sur toi, ma ville
Dans toi, ô vieille citéAu travers de toi, ma ville
c'est le peuple qui s'imposeTon peuple règne et dispose
terre de fraternité,Belle terre fraternelle
Grândola, ville des Mores.Grândola, ma ville brune.
  
A chaque coin, y a un ami,Partout un ami se lève
dans les yeux l'égalité,Tous égaux sont les visages
Grândola, ville des MoresGrândola, ma ville brune
terre de fraternité.Belle terre fraternelle.
Terre de fraternitéBelle terre fraternelle,
Grândola, ville des Mores,Grândola, ma ville brune
dans les yeux l'égalité,Tous égaux sont les visages
C'est le peuple qui s'impose.C'est le peuple qui dispose.
  
C'est à l'ombre d'un chêne-liègeGrândola, à l'ombre fraîche
ignorant du tout son âgeD'un chêne vert séculaire
que j'ai pris ta volontéJ'ai juré que pour compagne
comme compagne de voyage.Ta volonté serait mienne.
Comme compagne de voyageTa volonté sera mienne
oui, j'ai pris ta volontéEt tu seras ma compagne
Grândola, sous un chêne-liègeCar je l'ai juré sous l'ombre
ignorant du tout son âge.D'un chêne vert séculaire.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org