Sidùn
Fabrizio De AndréOriginale | Versione bretone di Gwenaëlle Rempart |
SIDÙN | SIDON |
U mæ ninin u mæ u mæ lerfe grasse au su d'amë d'amë tûmù duçe benignu de teu muaè spremmûu 'nta maccaia de staë de staë e oua grûmmu de sangue ouëge e denti de laete | Ma babig, ma babig, ma babig diweuz druz e heol mel, mel krign-bev dous beniñ da vamm gwasket e tommder o vougañ an hañv, an hañv ha bremañ pouloudenn gwad divskouarn ha dent-laezh |
E i euggi di surdatti chen arraggë cu'a scciûmma a a bucca cacciuéi de baë a scurrï a gente cumme selvaggin-a finch'u sangue sarvaegu nu gh'à smurtau a qué e doppu u feru in gua i feri d'ä prixún e 'nte ferie a semensa velenusa d'ä depurtaziún perchè de nostru da a cianûa a u meü nu peua ciû cresce ni ærbu ni spica ni figgeü | Ha daoulagad ar soudarded e-giz chas klañv gant glaour d'ar genoù chaseourien oaned d'ar chaseal an tud e-giz jiboez betek m'o deus torret e sec'hed gwad gouez ha goude houarn d'ar gouzoug, houarn ar karc'har hag er gloazoù, had kontammus ar deportadurezh evit ma ne bount ket ken netra evidomp ouzh ar plaenenn d'ar mor na gwez na toc'had na bugale. |
Ciao mæ 'nin l'eredítaë l'è ascusa 'nte sta çittaë ch'a brûxa ch'a brûxa inta seia che chin-a e in stu gran ciaeu de feugu pe a teu morte piccin-a. | Salud, ma vugel, an hêrezh a zo kuzh er gêr-mañ hag a dev, a dev er noz hag a gouezh hag e gouloù bras-mañ tan evit da varv bihan. |