Originale | Traducción al castellano (anónima) |
فيديو-أيها المارون | فيديو-أيها المارون |
| |
أيّها المارّون بين الكلمات العابرة | Eh vosotros que pasáis entre palabras efímeras, |
إحملوا أسماءكم ... وانصرفوا | Coged vuestros nombres … y marchaos |
وسحبوا ساعاتكم من وقتنا ... وانصرفوا | Retirad vuestras horas de nuestro tiempo … y marchaos |
واسرقوا ما شئتم من صور كي تعرفوا | Y robad las imágenes que queráis para que sepáis |
أنّكم لن تعرفوا | Que nunca sabréis |
كيف يبني حجر من أرضنا سقف السماء | Cómo una piedra de nuestra tierra construye el techo del cielo |
| |
أيها المرّن بين الكلمات العابرة | Eh vosotros que pasáis entre palabras efímeras, |
منكم السيف ومنّا دمنا | De vosotros, la espada … de nosotros la sangre |
منكم الفولاذ والنر ومنّا لحمنا | De vosotros son el acero y el fuego … de nosotros, nuestra carne |
منكم دبّابة أخرة ومنّا حجر | De vosotros un tanque más… de nosotros las piedras. |
منكم قنبلة الغاز ومنّا المطر | De vosotros las bombas … de nosotros la lluvia. |
وعلينا ما عليكم من سماء وهواء | De nosotros y de vosotros, el cielo y el aire. |
فخذوا حصّتكم من دمنا ... وانصرفوا | Coged vuestra parte de nuestra sangre … y marchaos. |
وأدخلوا حفل عشاء راقص ... وانصرفوا | Entrad en una fiesta, con cena y baile … y marchaos |
وعلينا نحن أن نحرس ورد الشهداء | Que tenemos que proteger las rosas de los mártires |
وعلينا نحن أن نحيا كما نحن نشاء | Y tenemos que vivir como nosotros queremos. |
| |
أيّها المارّون بين الكلمات العابرة | Eh vosotros que pasáis entre palabras efímeras, |
كدّسوا أوهامكم في حفرة مهجورة ... وانصرفوا | Amontonad vuestras fantasías en una fosa abandonada … y marchaos |
وأعيدوا عقرب الوقت إلى شرعية العجل المقدّس | Y retrasad la aguja del tiempo hasta la legitimidad del becerro santo |
أو إلى توقيت موسيقى المسدّس | O hasta el horario de la música de las pistolas. |
فلنا ما ليس يرضيكم هنا ، فانصرفوا | Nosotros no tenemos aquí nada que os complazca … Marchaos. |
ولنا ما ليس فيكم: وطن ينزف شعباً ينزف وطناً | Y tenemos lo que no tenéis vosotros: una patria y un pueblo que se desangran |
يصلح للنسيان أو للذاكرة | Una patria válida para el olvido o para el recuerdo. |
| |
أيّها المارّون بين الكلمات العابرة | Eh vosotros que pasáis entre palabras efímeras |
آن أن تنصرفوا | Ha llegado el momento de que os marchéis |
وتقيموا أينما شئتم ولكن لا تقيموا بيننا | De que viváis donde vosotros queráis, pero no entre nosotros. |
آن أن تنصرفوا | Ha llegado el momento de que os marchéis, |
وتموتو أينما سئتم ولكن لا تموتوا بيننا | De que muráis donde vosotros queráis, pero no entre nosotros. |
فلنا في أرضنا ما نعمل | Pues tenemos cosas que hacer en nuestra tierra. |
ولنا المضي هنا | Tenemos aquí el pasado |
ولنا صوت الحياة الأوّل | Y la voz primera de la vida |
ولنا الحاضر والحاضر والمستقبل | Y tenemos el presente, el presente y el futuro, |
ولنا الدنيا هنا ... والآخرة | Tenemos aquí esta vida … y la otra. |
| |
فاخرجوا من أرصنا | Salid pues de nuestra tierra, |
من برّنا ... من بحرنا | De nuestro suelo, de nuestro mar, |
من قمحنا ... من ملحنا ... من جرحنا | De nuestro trigo, de nuestra sal, de nuestra herida… |
من كلّ شيء وأخرجوا من مفردات الذاكرة | De todas las cosas… salid de los límites de la memoria |
أيّها المارّون بين الكلمات العابرة! | Eh vosotros que pasáis entre palabras efímeras. |