L'Internationale
Eugène PottierOriginale | TEDESCO / GERMAN 8 |
L'INTERNATIONALE | Die Internationale |
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune. Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim! La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin. Du passé faisons table rase Foules, esclaves, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout! | Auf, ihr Verdammte des Planeten, auf, Hungerknechte, aus dem Sumpf! Vernunft bricht aus den Morgenröten. Aus Schlünden donnert sie Triumph. Macht endlich Schluß mit dem Gewesnen! Es stürzt die Welt. Der Tag ist nah, denn heut sind wir die Auserlesnen. Wir waren nichts, jetzt sind wir da! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! |
Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud. | Wir wissen, dass uns glücklich mache kein Gott, kein Kaiser, kein Tribun. Genossen, unsrer Freiheit Sache kann nur in unsren Händen ruhn! Packt, bis es brüllt, das Ungeheuer, und schafft dem Geist ein freies Gleis! Wir blasen jetzt ins eigne Feuer. Schlagt auf den Stahl, er ist noch heiß! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! |
L'état comprime et la loi triche L'impôt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez, languir en tutelle L'égalité veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle Egaux, pas de devoirs sans droits. | Staat und Gesetz gehen über Leichen. Die Steuer wird zum Massenmord. Wo gibt es Pflichten für den Reichen? Des Armen Recht? Ein leeres Wort! Genug! Es sprechen jetzt die Knechte, und das Gesetz der Gleichheit spricht: Nicht eine Pflicht mehr ohne Rechte und keine Rechte ohne Pflicht! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! |
Hideux dans leur apothéose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a crée s'est fondu En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. | Abscheulich blähn sich diese Götzen, die Herrn von Schacht und Eisenbahn. Sie machten unser Blut zu Schätzen, sie haben unser Gut vertan. In Stahltresoren liegt’s vergraben. Wann machen wir die Rechnung glatt? Das Volk will ja nur wiederhaben, was man dem Volk gestohlen hat. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! |
Les rois nous saoulaient de fumées Paix entre nous, guerre aux tyrans Appliquons la grève aux armées Crosse en l'air, et rompons les rangs S'ils s'obstinent, ces cannibales A faire de nous des héros Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux. | Die Herrscher machten uns betrunken. Der Zauber muß zu Ende sein. Drum werft ins Heer der Freiheit Funken! Dann schlägt es mit dem Kolben drein. Wenn sie uns zwingen, die Barbaren, Soldat zu spielen noch einmal, wir werden unsre Kugeln sparen für unsren eignen General. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! |
Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien, de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. | Arbeiter, Bauern, kommt zum Ende! Wir sind der Schaffenden Partei! Die Welt gehört in unsre Hände. Der Reichen Schonzeit ist vorbei. Sie sogen Blut aus unsren Wunden. Reißt ihnen ab den Heiligenschein! Erst wenn das Geiervolk verschwunden, wird unsre Welt voll Sonne sein! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! Zum letzten Kampf! Ihr alle, ihr Völker im Verein! Die Internationale wird alle Menschheit sein! |