Alabama 69
Humble PieOriginale | Traduzione spagnola dal blog di Gustavo Sierra Fernández |
ALABAMA 69 | ALABAMA 69 |
I come from Alabama and I work a ten pound hammer And my womans picking cotton for the bossman on the hill They work us till they break our back And beat us cos our skin is black I guess I'll have to slave till the whip is in the grave | Vengo de Alabama y trabajo con un martillo de diez libras y mi mujer recoge algodón para el patrón en la colina. Nos hacen trabajar hasta romper nuestras espaldas y nos pegan porque nuestra piel es negra. Supongo que seré esclavo hasta que el latigo esté en la tumba. |
When will we be free I wanna walk down any road And feel we have our liberty | ¿Cuándo seremos libres? Quiero caminar por cualquier carretera y sentir que tenemos nuestra libertad. |
From day to day we live to die The scars across my back don't lie Ain't there anyone out there To hear my freedom cry Now I believe a man's a man who earns his pay as best he can The colour of his skin don't mean that he ain't just like you But white folk here don't give a hell They think that we were born to smell Of sweat and dust and dirt And pull a plough until we die | Día a día vivimos para morir, las cicatrices que cruzan mi espalda no mienten. No hay nadie hay fuera que escuche mi grito de libertad. Ahora creo que un hombre es un hombre que gana su precio lo mejor que puede; el color de la piel no signifiza que él no sea igual que tú. Pero a la gente blanca le importa un carajo, piensan que nacimos para oler a sudor, a polvo, a suciedad y empujar el arado hasta que nos muramos. |
When will we be free I wanna walk down any road And feel we have our liberty | ¿Cuándo seremos libres? Quiero caminar por cualquier carretera y sentir que tenemos nuestra libertad. |
These shoes I'm wearing every day Got holes the size of Frisco Bay I'm praying for the time When there will come a judgement day You all know how long it is since Lincoln made their promices That one day we would walk alone the white side of the street But there was some bad folk around Who got so riled they shot him down And there ain't a cop in town Who wouldn't do the same for me | Estos zapatos que llevo cada día tienen agujeros del tamaño de la Bahía de San Francisco. Rezo por el tiempo en el que vendrá el día del juicio. Sabéis cuánto tiempo hace que Lincoln prometió que caminaríamos por la acera blanca de la calle, pero había un mal tipo cerca que se irritó tanto que le disparó, y no hay un poli en la ciudad que no me haría lo mismo a mí. |
When will we be free I wanna walk down any road And feel I've got my liberty When will we be free When will we be free When will we be free When will we be free? | ¿Cuándo seremos libres? Quiero caminar por cualquier carretera y sentir que tenemos nuestra libertad. |