Te recuerdo Amanda
Víctor JaraTraduzione polacca di Kathy27 Da tekstowo | |
MUISTAN SINUT, AMANDA Hyvin muistan, Amanda sen sateen ja sen kadun ja sen päässä tehtaan jossa oli töissä Manuel. Oli hymyssä suusi kun juoksit sateen halki ja ehdit portin luokse ja siellä odotti jo hän jo hän, jo hän, jo hän, jo hän vain muutamaan hetkeen voi ikuisuus mahtua muutamaan hetkeen ja höyrypillin ääni on palattava työhön ja hehkuvin kasvoin sinä palailet yksin niin saivat ne hetket sinut kukoistamaan. Hyvin muistan, Amanda sen sateen ja sen kadun ja sen päässä tehtaan jossa oli töissä Manuel. Oli hymyssä suusi kun juoksit sateen halki ja pääsit portin luokse Ja siellä odotti jo hän, jo hän, jo hän, jo hän, jo hän joka vuorille lähti joka oli niin hellä hänen lähteä täytyi kului muutama hetki hänet räjähdys ruhjoi taas soi höyrypilli on palattava työhön moni jää palaamatta niin jää myös Manuel. Hyvin muistan, Amanda sen sateen ja sen kadun ja sen päässä tehtaan jossa oli töissä Manuel. | PAMIĘTAM CIĘ AMANDO Przypominam sobie ciebie Amando Na mokrej ulicy Biegnącą do fabryki gdzie pracował Manuel Szeroki uśmiech, deszcz na włosach Nic nie obchodziło Szłaś spotkać się z nim Z nim, z nim, z nim, z nim Chodzi o pięć minut Życie jest wiecznością W pięciu minutach Rozbrzmiewa syrena Z powrotem do pracy A ty krocząc wszystko rozjaśniasz Owe pięć minut Sprawiają że rozkwitasz Przypominam sobie ciebie Amando Na mokrej ulicy Biegnącą do fabryki Gdzie pracował Manuel Szeroki uśmiech, deszcz na włosach Nic nie obchodziło Szłaś spotkać się z nim Z nim, z nim, z nim, z nim Który odszedł do piły Która nigdy nie skrzywdziła Który odszedł do piły I w pięć minut Został rozerwany Rozbrzmiewa syrena Z powrotem do pracy Wielu nie powróciło Również Manuel Przypominam sobie ciebie Amando Na mokrej ulicy Biegnącą do fabryki Gdzie pracował Manuel |