Te recuerdo Amanda
Víctor Jara
Loading...
| Versione catalana di Raimon
|
I REMEMBER YOU AMANDA | ET RECORDE AMANDA |
| |
I remember you Amanda | Et recorde Amanda, |
in the rainy street | els carrers mullant-se, |
running to the factory | anant a la fàbrica |
where Manuel was employed. | allà on treballava Manuel. |
| |
With your large smile, | El somriure ample |
your hair wet with rain | la pluja a la cara |
nothing did matter | res no t'importava |
when you went to meet him | perquè et trobaries |
meet him, meet him, meet him | amb ell, amb ell, amb ell. |
for five minutes, | Només una estona, |
life is eternal | la vida és eterna |
in five minutes | en aquesta estona. |
the factory siren goes, | Sona la sirena |
calling back to work | torna a la faena, |
and you, while walking, | i tu caminaves |
give everything your light | tot ho il·luminaves |
these five minutes | i la curta estona |
made you flourish. | et va fer florir. |
| |
I remember you Amanda | Et recorde Amanda, |
in the rainy street | els carrers mullant-se, |
running to the factory | anant a la fàbrica |
where Manuel was employed. | allà on treballava Manuel. |
With your large smile, | El somriure ample |
your hair wet with rain | la pluja a la cara |
nothing did matter | res no t'importava |
when you went to meet him | perquè et trobaries |
meet him, meet him, meet him | amb ell, amb ell, amb ell. |
| |
who left for the Sierra | que marxà a la serra, |
who never hurt anyone | que gens de mal feia, |
who left for the Sierra | que marxà a la serra |
and, in five minutes, | i en ben poca estona |
was slaughtered. | ells el destrossaren, |
The factory siren goes, | sona la sirena, |
calling back to work, | torna a la faena, |
many didn't come back, | molts no tornaren, |
neither did Manuel. | tampoc el Manuel. |
| |
I remember you Amanda | Et recorde Amanda, |
in the rainy street | els carrers mullant-se, |
running to the factory | anant a la fàbrica |
where Manuel was employed. | allà on treballava Manuel. |