| Versione francese di Nicola Gandolfi |
ΡΆΔΙΟ ΒΑΡΣΆΒΙΑ | RADIO VARSOVIE |
| |
Και οι λαϊκοί εθελόντες | Et les Bénévoles laïques |
κατέβαινουν με πιτζάμες τα σκαλοπάτια | descendaient en bas encore en pyjama. |
να βοηθήσουν τους φυλακισμένους | Pour aider les prisonniers |
έκαναν επίδεσμους με σεντόνια | fabriquaient des bandages avec les linges. |
| |
Και οι κάτοιχοι εκθάμβοι | Et les citoyens étourdis, |
έκαναν πως δεν καταλαβαίνουν τίποτα | faisaient semblant de rien entendre |
για να βοηθήσουν τους λιποτάκτες | A’ fin d’aider les déserteurs |
κι όσους που έφευγαν στη Δύση | et ceux qui passaient à l’Ouest. |
| |
Ράδιο Βαρσάβια | Radio Varsovie, le dernier message est à oublier ! |
η τελευταία έκκληση είναι να ξεχαστεί | Radio Varsovie, le dernier message est à oublier ! |
| |
Κι οι καρχηδονιοί έμποροι | Et les Marchands puniques |
πήραν τούς δρόμους για το βουνό | prenaient des sentiers à la montagne |
να απόφυγουν τους τελώνες | pour s’échapper aux douaniers |
και να φτάσουν στην Αβησσυνία | et joindre l’Abyssinie. |
| |
Η Κίνα ήταν μακριά | La Chine était si loin |
η υπερηφάνεια των θαυμάσιων εργατριών | L’orgueil d’ouvrières fantastiques |
που δούλευαν το μετάξι | Qui travaillaient la soie, |
Τα ποδήλατα της Σαγγάης | en velo par Shangai. |
| |
Ράδιο Βαρσάβια | Radio Varsovie, le dernier message est à oublier ! |
η τελευταία έκκληση είναι να ξεχαστεί | Radio Varsovie, le dernier message est à oublier ! |