Pitzinnos in sa gherra
TazendaOriginale | Version française – ENFANTS DANS LA GUERRE – Marco Valdo M.I.... |
PITZINNOS IN SA GHERRA | ENFANTS DANS LA GUERRE |
Si ses de mutria mala Morigande in sos pensamentos Lestra de su grecu s'ala Ispinghet ecos de lamentos Brincas sos trabentos Ei bessi dae su ludu Puru si non as a ottènner bantos Proa a dare un'azudu | Quand tu es de mauvaise humeur Ruminant tes pensées Et l'aile véloce du gricale Apporte les échos de lamentations Evite les précipices Sors de la boue, Même si tu n'en tires aucune reconnaissance Essaie de donner un coup de main |
No iscurtes sas muidas Lassa puru sas peàdas Sa tritessa commo est luìda E de realidade aundàda | N'écoute pas les bruissements Laisse même tes empreintes La tristesse à présent est libérée Et de réalité, inondée |
Arantzos in bucca a sos pitzinnos A sa muda in sa rena, setzidos Fussiledos in sa pala Pedras in sa bertula Issos cherent una terra Pitzinnos in sa gherra | Oranges en bouche des enfants En silence, sur le sable, assis Petits fusils à l'épaule, Pierres dans la besace, Ils cherchent une terre Enfants dans la guerre |
Su destinu in sos isteddos (falet subra a sos piseddos) Est dromende a bentre a chelu (un'ateru chelu pro lentolu) Brinca sos trabentos Bessi dae su ludu Puru si non as a ottener bantos Proa a dare un'azudu | Le destin dans les étoiles ( descend sur les enfants) Dort le ventre à l'air ( un autre ciel pour drap) Apporte les échos de lamentations Evite les précipices Sors de la boue, Même si tu n'en tires aucune reconnaissance Essaie de donner un coup de main |
Fintzas a cando sa pena Su mundu in sas manos at àere Ischidaticche in bona lena Fortzis gia giuches su chi cheres | Tant que la douleur Tiendra le monde en mains Eveille-toi plein d'ardeur Peut-être as-tu déjà ce que tu veux |
Arantzos in bucca a sos pitzinnos A sa muda in sa rena, setzidos Fusilledos in sa pala Pedras in sa bertula Issos cherent una terra Pitzinnos in sa gherra | Oranges en bouche des enfants En silence, sur la rue, assis Petits fusils à l'épaule, Pierres dans la besace, Ils cherchent une terre Enfants dans la guerre |
Issos cherent una terra Trenta quaranta cinquanta Mitragliatrice canta A tenore Tutti seduti giù per terra | Eux, ils veulent une terre... Trente, quarante, cinquante La mitrailleuse chante En ténor Tous assis par terre |
Quaranta cinquanta cinquantuno Ferite di coltello Nel cuore Tutti seduti giù per terra Pitzinnos in sa gherra | Quarante cinquante cinquante et un Blessures au couteau Dans le coeur Tous assis par terre Enfants dans la guerre |