| Version française – YOUGO 45 – Marco Valdo M.I.
|
YUGO 45 | YOUGO 45 |
| |
Λένε πως είναι το θαύμα του κόσμου οι Αφρικανικές πυραμίδες | On dit que les pyramides sont une des merveilles du monde |
λένε πως είναι το θαύμα του κόσμου οι μεγάλοι Ινδικοί ποταμοί | On dit que les grands fleuves des Indes sont une des merveilles du monde |
αλλά δεν υπήρξε ένα θαύμα μεγαλύτερο και πιο απίθανο | Mais aucune merveille n'est comparable au moment où |
απ'όταν ο μπαμπάς παρκάρισε το Yugo 45 στην αυλή. | Papa a garé la Yougo 45 dans notre cour. |
Συγκεντρώθηκαν όλοι οι γείτονες κι οι μισοί συγγενείς | Tout le voisinage et la moitié de la famille étaient là |
οι άλλοι μισοί δε μπορούσαν, δε μπορούσαν από αηδία | L'autre moitié, dégoûtée, ne voulait pas. |
η μάνα έκανε κάτι για φαγητό, έβρασε χουρμάσιτσες | Maman a préparé quelque chose à mastiquer, a cuit un peu de hurmasices. |
ο μπαμπάς πήγε στο Granap ν'αγοράσει άλλο φαΐ | Papa est allé au Granap chercher d'autres vivres. |
| |
'Κείνοι ήταν καλοί χρόνοι | C'étaient de beaux temps |
όλο με πίστωση, εμπιστευόμαστε, τρελά πράγματα! | Tout à crédit, tout en prêt, quelle affaire... |
Γεμίζαμε το ρεζερβουάρ και μπροστά στη Τεργέστη ν'αγοράσουμε τζιν | On verse un peu de liquide dans la voiture et hop à Trieste pour chercher des jeans |
'κείνοι ήταν καλοί χρόνοι | C'étaient les beaux temps |
μια φορά κάναμε πικνίκ, την άλλη πηγαίναμε στη θάλασσα | Un peu de picnic, un peu à la mer |
και γέλια και γέλια στο σπίτι... | À la maison, on riait tant |
Και το Yugo 45 στην αυλή. | Et dans la cour la Yougo 45. |
| |
Το οδηγούσε ο Φράνιο ο γείτονας μας να πουλάει μήλα | Franjo, notre voisin, la prenait pour aller vendre des pommes |
το οδηγούσε ο Μόμο ο γείτονας μας όταν η γυναίκα του έπρεπε να γεννήσει | Momo, notre voisin, la prenait quand sa femme devait accoucher |
το οδηγούσε ο μπαρμπα-Μίρσο όταν πήγαινε με πουτάνες | Oncle Mirzo la prenait pour aller aux putes |
το οδηγούσα κι εγώ όταν το πετύχαινα να κλέψω τα κλειδιά | Je la conduisais un peu aussi quand j'arrivais à faucher les clés. |
| |
'Κείνοι ήταν καλοί χρόνοι | C'étaient de beaux temps |
όλο με πίστωση, εμπιστευόμαστε, τρελά πράγματα! | Tout à crédit, tout en prêt, quelle affaire... |
Γεμίζαμε το ρεζερβουάρ και μπροστά στη Τεργέστη ν'αγοράσουμε τζιν | On verse un peu de liquide dans la voiture et hop à Trieste pour chercher des jeans |
'κείνοι ήταν καλοί χρόνοι | C'étaient les beaux temps |
μια φορά κάναμε πικνίκ, την άλλη πηγαίναμε στη θάλασσα | Un peu de picnic, un peu à la mer |
και γέλια και γέλια στο σπίτι... | À la maison, on riait tant |
Και το Yugo 45 στην αυλή. | Et dans la cour la Yougo 45. |
| |
'Eστησα αφτί ένα βράδυ, άκουγα φωνές στην αυλή | Un soir, il y avait des voix dans la cour, j'ai tendu l'oreille |
ο Μόμο, ο Φράνιο κι ο μπαρμπα-Μίρσο ψιλοκουβεντίαζαν | Momo, Franjo, oncle Mirzo murmuraient quelque chose tout bas |
κι έπειτα σφίχτηκαν τα χέρια, αδύνατον να πάμε κατά τους γείτονες | Et puis, ils se sont serré les mains, on ne peut aller contre les voisins |
έπειτα ήπιαν ένα ποτηράκι κι ο καθένας πήρε το δρόμο του | Puis, ils ont descendu un verre et sont partis de leur côté. |
το Yugo 45 μας φαινόταν τόσο μικρό αυτό το βράδυ | Notre Yougo 45 semblait si petite ce soir-là |
το Yugo 45 μας φαινόταν τόσο μικρό αυτό το βράδυ | Notre Yougo 45 semblait si petite ce soir-là. |
| |
Το σκάσαμε ένα πρωί με μόνο δυο πλαστικές σακούλες | Nous avons fui un matin avec juste deux sacs en plastique |
μες από οδό Λένιν κι έπειτα κάτω στην οδό Λιουμπλιάνας | Par la rue Lénine et puis, la rue Ljubljana en descendant. |
σήμερα κάνουμε πολύ καλύτερα σε νέα πόλη, νέο διαμέρισμα | Maintenant, ça va bien mieux, une nouvelle ville et un nouvel appartement |
ο μπαμπάς έγινε υψηλός παράγοντας, καντονικός υπουργός | Papa est devenu une grosse légume, un ministre cantonal |
αλλ'εγώ έχω πάντα στα μάτια μου την ίδια εικόνα, το ίδιο φλας | Mais j'ai toujours en tête cette image, ce flash |
το παλιό σπίτι μας, την παλιά αυλή μας και το Yugo 45 | Notre vieille maison, notre vieille cour, et là, notre Yougo 45. |
κι η ίδια εικόνα, το ίδιο φλας μένουν στα μάτια μου | Mais cette image me reste toujours, ce même flash |
το παλιό σπίτι μας, η παλιά αυλή μας και το Yugo 45. | Notre vieille maison, notre vielle cour, et là, notre Yougo 45. |