Blowin' in the Wind
Bob DylanALBANESE / ALBANIAN [Armand Xhuli] | |
WARREL IN DIE WIND Hoeveel weë moet 'n man verken voor hy die naam "man" verdien? Hoeveel seë moet 'n wit duif oorsteek voor sy die wêreld kon sien? Hoeveel skote gaan ons nog afvuur voor ons ons wapens indien? Die antwoord, my vriend, warrel in die wind. Die antwoord warrel in die wind. Hoeveel jare gaan 'n berg bestaan voor dit die see in spoel? Hoeveel jare moet mense bestaan voor hul vry kan voel? Hoeveel gesigte moet een man sien voor hy verstaan wat hul trane bedoel? Die antwoord, my vriend, warrel in die wind. Die antwoord warrel in die wind. Hoeveel keer moet 'n man opkyk om te sien hierdie wêreld is groot? Hoeveel keer gaan 'n man wegkyk en maak of hy niks weet van die nood? Hoeveel sterftes gaan dit nog verg voor ons besluit te veel mense is dood? Die antwoord, my vriend, warrel in die wind. Die antwoord is vlugtig soos die wind. Die antwoord, my vriend, warrel in die wind. Die antwoord warrel in die wind. | ERA PO TA SJELL Sa rrugë, duhet akoma njeriu t’përshkojë Përpara, se emrin “njeri” ta meritoje? Dhe sa detra pëllumbi i bardhë, duhet te kalojë Përpara se n’plazh të ulet e t’pushojë? Dhe sa bomba duhet akoma të shpërthejnë Përpara se t’i braktisim një her’e përgjithmonë Përgjigjen miku im, në ajer ti e gjen Përgjigjen era po ta sjell Sa herë njeriu duhet, ta ngrejë veshtrimin Përpara se një dite vërtet ta shohi qiellin Dhe sa veshë, njerëzit duhet të kenë, të dëgjojnë Që pranë tyre, të tjerë njerëz, po vajtojnë Dhe sa gjak akoma, duhet të derdhet ne botë Përpara se të kuptojmë, se sa shume te vdekur …kot! Përgjigjen miku im në ajër ti e gjen Përgjigjen era po ta sjell Sa kohë akoma mali do të rezistojë Përpara se i thërmuar, në det të përfundojë Dhe sa vjet të tjera duhet të jetojë një njeri i mirë Përpara se t’ja mbrrijë, të jetë vërtet i lirë Dhe sa herë akoma kokën do ta kthejë ky njeri Duke u shtirë se nuk e sheh, këtë liri. Përgjigjen miku im, në ajër ti e gjen Përgjigjen, era po ta sjell. |