Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Ucraino

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Кохатись

Кохатись
Kokhatys
[2022]

Вірш і музика / Poesia e musica / Поэма и музыка / Poem and music / Poème et musique / Runo ja sävel:
Pavlo Vyshebaba

виконується / Interpreti / в исполнении / Performed by / Interprétée par / Laulavat
Nichka [Нічка]


E’ una canzone della e nella guerra russo-ucraina. In molti continuiamo a volere che non fosse stata mai cominciata e che oggi stesso fosse finita per sempre.
Nichka [Нічка] è il nome d’arte di Dayana Kulbida [Даяна Кульбида] , cantante e attrice ucraina ventiquattrenne.
[Riccardo Gullotta]
Як замовкнуть усі автомати [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 2/10/2023 - 18:03
Video!

Доньці

Доньці
Dontsi
[2023]

Вірш і музика / Poesia e musica / Поэма и музыка / Poem and music / Poème et musique / Runo ja sävel:
Pavlo Vyshebaba [Павло Вишебаба]]

виконується / Interpreti / в исполнении / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Kola

Vyshebaba è un cantautore, ecoattivista presidente della ong Yedyna Planeta / Un solo pianeta, scrittore di successo. Suo è il libro Basta, non scrivermi di guerra che dà il titolo alla poesia e canzone qui proposta.
Vyshebaba scrisse la poesia in risposta alla domanda di sua figlia Zoreslava, di sei anni, che gli aveva chiesto che cosa scrivere nelle lettere al fronte.
[Riccardo Gullotta]
Тільки не пиши мені про війну,[1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 29/9/2023 - 10:32
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1ζ1. Versione ucraina di Vasil K. Holovatski [1915]
1ζ1. Ukrainian version by Vasil K. Holovatski [1915]

I have found a translation that is even closer to the original Russian version than the Ukrainian text previously mentioned on this site, and I note it here. This text was published in Ukraine in 1915 by Vasil K. Holovatsky in his labour song collection "Робобітничі пісні". Analysis of the lyrics reveals that it is a direct Ukrainian adaptation of Krzyżanowski's Russian version, which is probably a legitimate successor translation.

Ho trovato una traduzione ancora più vicina alla versione originale russa rispetto al testo ucraino menzionato in precedenza su questo sito, e lo annoto qui. Questo testo fu pubblicato in Ucraina nel 1915 da Vasil K. Holovatski nella sua raccolta di canti di lavoro "Робобітничі пісні". L'analisi dei testi rivela che si tratta di un adattamento ucraino diretto... (continua)
1.
(continua)
inviata da Boreč 24/5/2023 - 04:08
Downloadable! Video!

Kleine weiße Friedenstaube

Kleine weiße Friedenstaube
Маленький білий мирний голуб
(continua)
inviata da Brooni Hoffmann 28/2/2023 - 10:59
Video!

Modlitwa o wschodzie słońca

Modlitwa o wschodzie słońca
Молитва на схід сонця
(continua)
inviata da Ed 23/10/2022 - 13:47
Downloadable! Video!

Mury

Mury
Iryna Kmeť [Ірина Кметь, 2006]

Мури [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/10/2022 - 14:45
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
UCRAINO [Natalja Presnova, 2022]
UKRAINIAN [Natalja Presnova, 2022]




La recentissima versione ucraina (2022) dell'Estaca, di Natalja Presnova, si distingue per essere una vera Estaca assai fedele all'originale catalano, e non una riscrittura o una versione della Mury polacca. Da notare anche che Natalia Presnova allega al video anche una traduzione in russo del testo. Il testo è accompagnato da una trascrizione il più vicina possibile alla pronuncia e, soprattutto, del tutto aliena dall'agghiacciante “trascrizione ufficiale” (anglicizzante, ovviamente) caldeggiata dal governo ucraino, tanto amata dai giornalisti italiani (quella di “Kyjv” e “Zaporizhzhia” per intendersi) e che provoca irreversibili deformazioni mascellari a chi tenta di seguirla. [RV]
Cтовп [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/9/2022 - 11:07
Downloadable! Video!

Не твоя війна

Не твоя війна
Ne tvoja vijna

[2016]
Слова і музика : Святослав Вакарчук / Lyrics & music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Святослав Вакарчук (Svjatoslav Vakarčuk)
Альбом: Без меж

«Не твоя війна» - Океан Ельзи . Багато хто питає "чому не твоя війна", але ж хіба ми її почали? Хіба ми її готували? Хіба це ми прийшли на чужу землю зі зброєю? НІ! Це не наша війна, бо не ми її почали, але ми прийняли виклик та саме ми її переможно закінчимо!
Бій на світанні, (1)
(continua)
inviata da giorgio 29/8/2022 - 13:20
Video!

Обійми

Обійми
(2013)
Коли настане день,
(continua)
28/8/2022 - 19:45




hosted by inventati.org