Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Gaelico irlandese

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
106. Bella Ciao an páirtiseánach (Versione in gaelico irlandese)
106. Bella Ciao an páirtiseánach (Irish Gaelic version)|

Da / From: Vicipéid (Irish Gaelic Wikipedia)

"Is amhrán Iodálach de chuid na ndaoine ón 19ú haois dhéanach é "Bella ciao", a chan na hoibrithe séasúrach, nó na mondine, i dtosach báire mar agóid i gcoinne na ndálaí oibre crua sna goirt ríse i dThuaisceart na hIodáile. Glactar leis go forleathan gur athraíodh agus gur glacadh leis an t-amhrán seo mar rosc catha na Gluaiseachta Frithbheartaíochta Iodálaigh, ag na páirtiseáin a throid i gcoinne an Naitsíochais agus an Fhaisisteachais i gcoinne fhórsaí forghabhála na Gearmáine, a bhí i gcomhghuaillíocht leis an Repubblica Sociale Italiana (Poblacht Shóisialta na hIodáile) idir 1943 agus 1945 le linn Chogadh Cathartha na hIodáile. Áitíonn roinnt staraithe, áfach, nach bhfuil mórán fianaise ann, nó nach bhfuil fianaise ar... (continua)
Maidin amháin mhúscail mé,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/2/2024 - 14:59
Video!

The Fields of Athenry

The Fields of Athenry
Ann am prìosan uaignidh fhuar
(continua)
inviata da Dq82 24/2/2024 - 17:35
Video!

Airdí Cuan

Airdí Cuan
Airdí Cuan è una nostalgica canzone in gaelico-irlandese di Seán
Mac Ambróis emigrante in Scozia. Vari l'hanno incisa ma il primo fu il diciassettenne bretone Alan Cochevelou (Stivell) nel 1961. Preferisco però attribuirla agli irlandesi Skara Brae (1971) come segno di ammirazione, in quanto nel loro primo e unico disco registrato nel 1970 si coglievano già accenni alle armonie vocali sviluppate qualche anno dopo dai Clannad e nell’intreccio di chitarre (compresa l'elettrica in "Angela") suggestioni di Renbourn/Jansch. Mica bruscolini!
Dá mbeinn féin in Airdí Cuan
(continua)
inviata da Flavio Poltronieri 26/1/2024 - 16:49
Downloadable! Video!

The Foggy Dew

anonimo
The Foggy Dew


Is bailéad bríomhar beoga é The Foggy Dew, nó as Gaeilge, An Drúcht Geal Ceo, amhrán neartmhar agus stairiúil faoi Éirí Amach 1916.
An Canónach Charles O’Neill as Contae an Dúin a scríobh na bunliricí i mBéarla.
Ba é an t-údar iomráiteach as Rann na Feirste i nGaeltacht Thír Chonaill, Séamas Ó Grianna, a d’aistrigh go Gaeilge é. ‘An Drúcht Geal Ceo’ an teideal a thug ‘Máire’, ainm cleite Uí Ghrianna, ar an amhrán.

The Foggy Dew, or in Irish, An Drúcht Geal Ceo, is a lively and lively ballad, a powerful and historical song about the 1916 Rising.
Canon Charles O'Neill of County Down wrote the original lyrics in English.
It was the famous author of Rann na Feirste in Tír Conaill Gaeltacht, Séamas Ó Grianna, who translated it into Irish. 'An Drúcht Geal Ceo' was the title given by 'Máire', Uí Grianna's pseudonym, to the song.

The Foggy Dew, o in irlandese, An Drúcht Geal Ceo, è una ballata... (continua)
AN DRÚCHT GEAL CEO
(continua)
inviata da Boreč 13/8/2023 - 09:50




hosted by inventati.org