Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Autore Víctor Jara

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

It's No Game (Part 1 & 2)

It's No Game (Part 1 & 2)
[1980]
Parole di David Bowie.
Musica di David Bowie e Tony Visconti.
Il brano che apre e chiude in due parti l’album intitolato “Scary Monsters (and Super Creeps)”.
Le parti in giapponese sono interpretate, con voce aggressiva, mascolina, esagerata ad arte, dalla cantante Michi Hirota.
Parte del testo e della melodia sono mutuate da “Tired of My Life”, inedita canzone giovanile di Bowie.

“It’s No Game” is the latest development in Bowie’s taste for protest songs, an angrier “Fantastic Voyage,” a broader “Repetition.” A man is woken up by a noise in the street. He sits, flicking through TV channels, disgusted and bewildered by what he’s seeing—the latest set of brownshirts, protesters clubbed on the streets, old dictators, new presidents (he turns from a documentary on refugees to a dish-soap advertisement). The world is reduced to flickering images, silhouettes and shadow, but as awful... (continua)
[Part 1]
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 17/6/2014 - 15:41
Downloadable! Video!

L'hana mortu cantande

L'hana mortu cantande
[1961]
Versi del poeta sardo Pietro Mura, scoperto dal sottoscritto grazie ad un intervento chiarificatore di Vikmakie, che ringrazio.
Con questa poesia Pietro Mura vinse il primo premio (f. c.) al concorso “Città di Ozieri”.
Musica di Piero Marras.
Nell’album di Piero Marras intitolato “Abbardente” pubblicato nel 1985.

Trovo il brano anche nel repertorio del coro “Su Nugoresu”, dove però la musica è attribuita a Tonino Puddu, il suo direttore artistico. Si tratta probabilmente di una differente armonizzazione per coro maschile...

Una poesia contro l’odio che uccide la bellezza... Versi che - se non fossero stati composti nel 1961, probabilmente per una delle tante vittime innocenti delle faide isolane - potrebbero benissimo essere dedicati al cileno Víctor Jara o all’orgosolese Peppino Marotto, entrambi uccisi “chin sa cantone in bucca”...
L'hana mortu cantande
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 9/6/2014 - 21:45
Downloadable! Video!

Victor

Victor
[2010]
Victor - Chanson québécoise
Paroles et musique : Jean-François LESSARD – 2010
Testo e musica: Jean-François Lessard, 2010

Victor, elle s'intitule Victor, la chanson ?

Exactement. Et comme tu le vois à son auteur et son interprète – Jean-François Lessard, c'est une chanson québécoise. Avant d'aller plus avant en ce qui concerne la chanson elle-même, deux mots de la chanson québécoise en général et pour en dire ce que tu devines, à savoir qu'on n'en connaît pas grand chose de ce côté de la mer océane. Pour ajouter que ce n'est pas qu'on n'aimerait pas la connaître... Surtout celle d'aujourd'hui. Car pour celle d'hier ou d'avant-hier, elle a su trouver son chemin. Mais comment faire ?

Le mieux serait sans doute que l'un ou l’autre habitant du Québec fasse le relais auprès des CCG.

Bon... En attendant, je reviens à la chanson intitulée Victor et à ce qu'elle raconte. Elle raconte... (continua)
Depuis qu'on laisse tomber la nuit
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 25/10/2013 - 14:36
Downloadable! Video!

Canto para una semilla

Canto para una semilla
Violeta Parra ha narrato tutta la sua vita nelle sue canzoni. E, particolarmente, con "Canto para una Semilla" ("Canto per un Seme"). Una corale scritta nei primi anni '60 ed alla quale collaborò, per la partitura musicale (basata interamente su temi del Cile centrale) anche il celebre musicista Luis Advis. "Canto para una Semilla" fu eseguito per la prima volta dal gruppo dei Quilapayún e da Víctor Jara, nel 1963. E' stato in seguito anche inciso dagli Inti Illimani.
Il "Canto" consta di sei canzoni, un intermezzo ed una parte recitata fra una canzone e l'altra (Con un'introduzione ed il suo famoso incipit: "Cantar es lindo deleite". Cantare è un dolce piacere.). Violeta recitava nell'esecuzione originale; dopo la sua morte, i recitativi furono affidati ai suoi figli Isabel e Angel.
Il "Canto para una Semilla" è stato pubblicato in Italia nel 1977; i recitativi (tradotti da Ignazio Delogu,... (continua)
CANTO PER UN SEME
(continua)
inviata da Riccardo Venturi + Bartleby + CCG/AWS staff 23/4/2013 - 12:54
Downloadable! Video!

Canto de las estrellas

Canto de las estrellas
V.Jara - M.Chaparro - J.Seves
1996
Arriesgaré la piel

Il testo di Canto de las estrellas è stato composto da Moises Chaparro durante una improvvisazione poetica con metrica obbligata (basata su liriche di Víctor Jara) realizzata in occasione della vigilia della purificazione dello Stadio Chile (che fu usato come campo di concentramento dalla giunta di Pinochet nei mesi seguenti il golpe), alla fine del brano si possono ascoltare delle grida cerimoniali degli indios Mapuche e l'inno cileno cantato dai bambini della scuola della comunità Pehuenche di Quinquén in occasione della nascita della Fondazione Victor Jara.
No me alcanza la razón
(continua)
inviata da DonQuijote82 23/4/2013 - 12:02
Percorsi: Víctor Jara
Downloadable! Video!

La pala

La pala
‎La pala

‎[1967]‎
Parole e musica di Víctor Jara
Dal disco intitolato “Canto libre” del 1970.‎
Testo trovato su Cancioneros.com

‎“… Piano piano, mi hanno tolto tutti i frutti del mio duro lavoro di pala e d’aratro… Ma sto ‎vedendo che la notte comincia a rischiararsi e l’allegria del seminare nessuno te la può togliere, è ‎tua e di nessun altro…”‎
Me entregaron una pala
(continua)
inviata da Bernart 18/4/2013 - 15:52
Downloadable! Video!

Lamento borincano

Lamento borincano
‎[1929]‎
Canzone scritta da Rafael Hernández Marín (1891-1965), detto “El Jibarito” (ossia contadino) , ‎compositore portoricano.‎
Nell’album di Víctor Jara intitolato “Canto libre” del 1970.‎
Testo trovato su Cancioneros.com



Rafael Hernández scrisse questo brano mentre si trovava a New York, costretto come tanti ‎portoricani e latinoamericani a lasciare la propria terra a causa della miseria.‎

Ed il tema di questa canzone è appunto la miseria in cui versavano i contadini portoricani negli anni ‎‎20 sotto l’occupazione statunitense, iniziata con la sanguinosa invasione del 1898 e culminata solo ‎qualche anno fa (2005) con l’assassinio da parte dell’FBI di Filiberto Ojeda Ríos, leader ‎dell’Ejército Popular Boricua, gruppo armato indipendentista e socialista.‎

“El gran Gautier” citato nel brano è José Gautier Benítez (1848-1880), poeta romantico portoricano.

Sale loco de contento
(continua)
inviata da Bernart 18/4/2013 - 15:37
Downloadable! Video!

Muchachas del telar

Muchachas del telar
‎[1971]‎
Singolo poi incluso nel disco collettivo intitolato “Chile Pueblo (en el 2º Año del Gobierno ‎Popular)” del 1972.‎
Testo trovato su Cancioneros.com
A ti
(continua)
inviata da Bernart 15/4/2013 - 15:40

Sin música

Sin música
‎[1975-76]‎
Scritta da Daniel Viglietti ed Héctor Numa Moraes ‎
Testo trovato su Cancioneros.com‎

Una canzone in memoria di ‎‎Jorge ‎Salerno, di Benjamín Cordeiro, dei ‎‎guerriglieri fucilati a Trelew, di Víctor Jara e degli ‎‎operai in sciopero massacrati a ‎Iquique. ‎



Jorge Salerno è stato un giovane militante del Movimiento de Liberación Nacional-Tupamaros ‎uruguayano. Morì con altri due compagni l’8 ottobre 1969 in uno scontro fuoco con la polizia ‎durante le fasi concitate della cosiddetta “Toma de Pando”, quando i Tupamaros si produssero in ‎un’azione militare in grande stile occupando seppur brevemente una cittadina a pochi chilometri da ‎Montevideo. Per l’organizzazione fu un successo solo dal punto di vista dimostrativo perché, oltre ‎alle perdite subite, parecchi militanti furono catturati.‎

Benjamín Cordeiro, più noto come Benjo Cruz, è stato un cantautore argentino che... (continua)
Si pudiera recorrer las venas hacia atrás,
(continua)
inviata da Bernart 11/4/2013 - 09:53
Downloadable! Video!

Vamos por ancho camino

Vamos por ancho camino
[1971]
Parole di Víctor Jara
Musica di Celso Garrido Lecca (1926-), compositore peruviano.
Nell’album «El derecho de vivir en paz»
Ve-en, conmigo ven,
(continua)
inviata da Dead End 22/2/2013 - 22:59
Downloadable! Video!

Peoncito del mandiocal

Peoncito del mandiocal
‎[1968]‎
Album “Víctor Jara y Quilapayún - Canciones folklóricas de América”‎
Testo trovato su Cancioneros.com
Parole e musica di Aníbal Sampayo ‎‎(1926-2007), poeta, cantante, chitarrista, arpista e compositore uruguayano, in carcere dal 1972 al ‎‎1980 con l’accusa di appartenere all’organizzazione rivoluzionaria Tupamaros.‎

Una canzone sul lavoro dei bambini nelle piantagioni di manioca del litorale uruguayano…‎
Tu cuerpito curvo, gurisito carpidor,
(continua)
inviata da Dead End 8/10/2012 - 13:58
Downloadable! Video!

Canción de muerte y esperanza por Víctor Jara

Canción de muerte y esperanza por Víctor Jara
‎[1973]‎
Album “Les oiseaux sans mer”, edito in Francia nel 1976‎
Più tardi ristampato con il titolo “Los pájaros sin mar”‎

Canzone dedicata a Víctor Jara, assassinato dai fascisti nel settembre del 1973 nell’Estadio Chile…‎
Composta da Osvaldo Rodríguez, meglio noto come Gitano Rodríguez, anch’egli cileno, che nel ‎‎1973 ebbe miglior fortuna, riuscendo durante il golpe a rifugiarsi nell’ambasciata argentina a ‎Santiago per poi vivere da esule tra Praga e Parigi e facendo ritorno in Cile solo nel 1989.
La Muerte te tocó con su campana,
(continua)
inviata da Dead End 8/10/2012 - 10:32
Percorsi: Víctor Jara
Downloadable! Video!

Cueca de Joaquín Murieta

Cueca de Joaquín Murieta
‎[1968]‎
Musica di Sergio Ortega‎
Parole di Sergio Ortega, ispirandosi all’opera "Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta" di ‎‎Pablo Neruda (da cui sono già presenti sul sito Galopa Murrieta ‎nell’esecuzione di Mercedes Sosa e Así como hoy matan negros interpretata dagli Inti Illimani).‎
Album “Pongo en tus manos abiertas...” nella riedizione in CD del 2003.‎
Anche nell’album dei Quilapayún “Por Vietnam” (1968)‎

‎Ancora una canzone sul “Robin Hood de El Dorado” Joaquín Murrieta (o ‎Murieta), leggendario outlaw, bandido, che operò in California intorno alla metà dell’800. Sergio ‎Ortega e Víctor Jara se ne occuparono non solo perché Murrieta divenne fuorilegge a causa delle ‎ingiustizie e delle violenze subite dai gringos ma perché è possibile che fosse di natali cileni e non ‎messicani come i più sostengono.‎

Comunque, messicano o cileno che fosse, Joaquín Murrieta arrivò in California... (continua)
Mi vida, ya llegó Joaquín Murieta
(continua)
inviata da Dead End 28/8/2012 - 14:39
Downloadable! Video!

Duerme Negrito

Duerme Negrito
Duerme duerme Negrito

Canción tradicional popular
Interpretada por Atahualpa Yupanqui, Mercedes Sosa, Víctor Jara

Ascoltata da Atahualpa Yupanqui durante i suoi viaggi ai confini tra la Colombia e il Venezuela. Viene da lui reinterpretata in modo maggiore e in forma quaternaria, diversamente dalle ninnananne classiche.

Si tratta di una brano sociale che descrive la condizione degli schiavi e, soprattutto quella delle donne e dei bambini: (Trabajando duramente, trabajando e va de luto, trabajando e no le pagan, trabajando e va tosiendo) Devi lavorare anche se non sei pagata, anche se ti è morto qualcuno, anche se sei malata. E per i tuoi bambini, in cambio del loro sonno, non c'è la promessa di giocattoli, ma di cibo e la minaccia non è quella del lupo o dell'orco, ma dell'uomo bianco, il più feroce dei persecutori.

Coro Hispano-Americano

Duerme duerme negrito
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/7/2012 - 13:22
Downloadable! Video!

Ya parte el galgo terrible

Ya parte el galgo terrible
dall'LP "inti illimani 2 la nueva canción chilena" - 1974
THE FEROCIOUS GREYHOUND ATTACKS
(continua)
18/12/2011 - 23:42
Downloadable! Video!

El aparecido

El aparecido
dall'LP "inti illimani 2 la nueva canción chilena" - 1974
THE APPARITION
(continua)
18/12/2011 - 00:45
Downloadable! Video!

La pericona

La pericona
‎[1962]‎
Da “El folklore de Chile según Violeta Parra – Violeta Parra, canto y guitarra”.‎
Proposta anche da Víctor Jara durante il suo concerto nell’Aula Magna della Università di ‎Valparaíso il 29 maggio 1970.‎



La “pericona” è la variante cilena del “pericón”, un ballo popolare nato in Argentina ai primi ‎dell’800.‎
E la pericona dice sempre la verità…‎

La música y los esquemas generales del texto son, indudablemente, de una pericona tradicional de ‎Chiloé. Sin embargo, pensamos que el texto lleva tantas características del estilo de Violeta que ‎debe ser considerada coautora, a pesar de que en los créditos del disco se atribuya totalmente al ‎folklore.‎
La musica e lo schema generale del testo sono, indubbiamente, di una “pericona” tradizionale ‎di Chiloé [gruppo di isole nel sud del Cile]. Ma il testo ha così tante caratteristiche tipiche del suo ‎personalissimo stile che Violeta Parra ne dove essere considerata co-autrice, anche se i crediti del ‎brano sono da attribuirsi totalmente al folklore.
‎(Cancioneros.com)‎
La pericona dice
(continua)
inviata da Bartleby 30/11/2011 - 09:16
Downloadable! Video!

El derecho de vivir en paz

El derecho de vivir en paz
平和に生きる権利
(continua)
inviata da DonQuijote82 10/9/2011 - 19:47

RISATE AMARE: VIGNETTE CONTRO LA GUERRA/ LAUGHING BITTERLY WITH ANTIWAR CARTOONS

RISATE AMARE: VIGNETTE CONTRO LA GUERRA/ LAUGHING BITTERLY WITH ANTIWAR CARTOONS

Il regime spezza le mani ai vignettisti … un macabro déjà vu
Valentina Perniciaro da Baruda

E’ (fortunatamente non dobbiamo parlare al passato) un vignettista molto famoso, un 61enne dotato di mani d’oro e intelligenza fine …

Ali Ferzat, questo il suo nome, è nato nella città di Hama in Siria (che passa alla storia per il massacro del 1982 e poi quello dei primi giorni del Ramadan di quest’anno) ed ha una lunga storia da caricaturista politico, espulso dal partito Baath qualche decennio fa. Una matita che non ha mai smesso di esser arma: il primo periodico indipendente (al-Domari) della storia della siria baathista, da lui fondato, è riuscito a sopravvivere meno di tre anni … chiuso con la forza nel 2003, sotto l’attuale presidente.

Ieri, dalla piazza della Moschea Omayyade di Damasco è stato catturato da alcuni uomini armati.
Oggi, come un Víctor Jara mediorientale, è stato ritrovato:... (continua)
28/8/2011 - 23:19
Downloadable! Video!

Te recuerdo Amanda

Te recuerdo Amanda
Dal disco "L'America" del COLECTIVO PANATTONI con la partecipazione straordinaria di Francesco GUCCINI




il testo ora è completo:
TI RICORDO AMANDA
(continua)
inviata da Alberto Marchetti 30/4/2011 - 09:55
Downloadable! Video!

La bala

La bala
[1972]
Scritta da Víctor Jara su di una melodia popolare venezuelana.
Nell’album “La población”, così come ristampato nel 2001 con l’inclusione di alcuni inediti – come questa “La bala” - non presenti nel disco originale.

“La población” è un progetto, che Víctor Jara volle realizzare con un amico e collaboratore, il drammaturgo Alejandro Sieveking, una “cantata” – un “concept album” si dice oggi – dedicato alla nascita di una delle tante “poblaciones” – appunto – i “barrios” illegali che a partire dal 1957 cominciarono a costituirsi nell’area metropolitana di Santiago del Cile in seguito ad ondate successive di occupazioni attuate da masse di senza tetto e diseredati. “La Victoria”, situato nel comune di Pedro Aguirre Cerda ed occupato nel 1957, fu il primo di questi insediamenti, il primo in Cile e in tutta l’America Latina.
Dieci anni dopo fu la volta della “toma” (la “conquista”)... (continua)
Voy a contarles la historia
(continua)
inviata da Bartolomeo Pestalozzi 19/8/2010 - 13:23
Downloadable! Video!

A desalambrar!

A desalambrar!
[1969]
Letra y Musica de Daniel Viglietti
Interpretata da Víctor Jara nell'album Pongo en tus manos abiertas

Interpretata dall'autore in Canciones Para Mi America - Le Chant du Monde LDX 7 4362 - 1973
Yo pregunto a los presentes
(continua)
inviata da giorgio 31/3/2010 - 20:02
Downloadable! Video!

Ya parte el galgo terrible

Ya parte el galgo terrible
Una delle loro migliori canzoni....
Valentina 27/1/2010 - 11:24
Downloadable! Video!

Una vaca amb un vedellet en braços

Una vaca amb un vedellet en braços
[1974]
Album "A Víctor Jara"

Testo trovato su Cancioneros.com

Una canzone tratta da una poesia di Joan Oliver i Sellarès, poeta catalano che si firmava con lo pseudonimo di "Pere Quart".
Di fede repubblicana, alla vittoria dei fascisti fu evacuato all'estero e visse in Francia, Argentina e Cile. Nel 1948 tornò a Barcellona dedicandosi alla traduzione delle opere di Molière e Čechov ma senza rinunciare ad una critica sarcastica ed acida del capitalismo, della società dei consumi ed del regime franchista ("Vacances pagades" del 1960).
Morto Franco, Pere Quart visse la "transizione" come un tradimento e non lesinò mai il proprio disprezzo per la nuova classe dirigente "democratica", arrivando a rifiutare l'attribuzione della "Creu de Sant Jordi" quale riconoscimento per i propri meriti artistici.
Non non,
(continua)
inviata da Alessandro 25/1/2010 - 11:54
Downloadable! Video!

T'he conegut sempre igual

T'he conegut sempre igual
[1974]
Album "A Víctor Jara"

Testo trovato su Cancioneros.com

Canzone scritta da Raimon dopo l'incontro con Gregorio López Raimundo, comunista, combattente repubblicano nelle fila del PSUC, il Partit Socialista Unificat de Catalunya, poi esule In Francia e America Latina. Alla fine della seconda guerra mondiale rientrò clandestinamente in Catalogna per riorganizzare il PSUC. Nel 1951 fu catturato dalla polizia franchista. Imprigionato e torturato fu quindi espulso dalla Spagna nel 1954. Ma vi rientrò subito per ricominciare ancora una volta l'attività politica clandestina... Un vero lottatore!
Alerta vius, jo sé que si caiguesses
(continua)
inviata da Alessandro 25/1/2010 - 11:29
Downloadable! Video!

No em mou al crit

No em mou al crit
[1966]
Album "Raimon a l'Olympia"

Testo trovato su Cancioneros.com

Si tratta di un'altra delle magnifiche canzoni, all'epoca inedite nella Spagna di Franco, registrate durante il concerto del 7 giugno 1966 all'Olympia di Parigi.
Il disco - uscito com'è chiaro solo in Francia - valse a Raimon il premio dell'Académie du Disque Français come miglior cantante straniero.
"No em mou al crit" è una rivendicazione della canzone come strumento di pensiero e di lotta, non meno bella e forte di Manifiesto di Víctor Jara...
No em mou al crit
(continua)
inviata da Alessandro 25/1/2010 - 09:11
Downloadable! Video!

Preguntas por Puerto Montt

Preguntas por Puerto Montt
QUESTIONS POUR PUERTO MONTT
(continua)
inviata da Alessandro 2/12/2009 - 20:57
Downloadable! Video!

Sé
[1974]
Album "Pi de la Serra a l’Olympia" (1975)

Canzone che l'autore, in concerto all'Olympia di Parigi, dedicò alla memoria di Víctor Jara assassinato l'anno precedente dai cani del fascista Pinochet.

Trovata sul blog di Gustavo Sierra Fernández
Sé que la vida és amarga,
(continua)
inviata da Alessandro 28/10/2009 - 07:54
Downloadable! Video!

King Orfeo [feat. Harpens kraft]

King Orfeo [<i>feat.</i> Harpens kraft]
Grazie della dedica, Riccardo.
Devono essere dei posti bellissimi e inquietanti...
Anche la canzone è molto bella e ci sta pure bene sulla CCG. Come molte altre canzoni qui presenti (penso, per esempio, a Manifiesto di Victor Jara o alla postata di recente Little Drummer Boy di Mickey McConnell) parla della musica come istanza di liberazione.

Ansts jah gawairthi izwis!
Alessandro Il Gutnico 23/9/2009 - 08:23
Downloadable! Video!

El niño yuntero

El niño yuntero
[1971]
Album "El derecho de vivir en paz"

Testo di Miguel Hernández, dal poema "Viento del pueblo", scritto tra il 1936 e il 1937, in piena guerra civile spagnola, e dedicato "A Federico García Lorca, poeta".
Carne de yugo, ha nacido
(continua)
inviata da Alessandro 21/4/2009 - 00:09
Downloadable! Video!

Somos pájaros libres

Somos pájaros libres
SIAMO UCCELLI LIBERI
(continua)
inviata da Alice Bellesi 20/4/2009 - 17:17
Downloadable! Video!

Movil Oil Special

Movil Oil Special
MOVIL OIL SPECIAL
(continua)
inviata da Alice Bellesi 20/4/2009 - 17:16
Downloadable! Video!

Canto libre

Canto libre
CANTO LIBERO
(continua)
inviata da Alice Bellesi 20/4/2009 - 17:14
Downloadable! Video!

Preguntitas sobre Dios

Preguntitas sobre Dios
[1947]
Palabras y música: Atahualpa Yupanqui
Parole e musica: Atahualpa Yupanqui

Queste vecchie "domandine" di don Ata le avevo, qualche tempo fa, messe e tradotte sul mio vecchio blog "Da Galenzana". Allora, nelle CCG, non c'erano ancora né il percorso sulla guerra del lavoro, né le "Antiwar Anticlericali"; per questo non avevo voluto mettere questa canzone, assolutamente terrificante. Una canzone per la quale, oltre a vedersela letteralmente cancellare dalla faccia della terra, in Argentina e negli altri paesi latinoamericani, Atahualpa Yupanqui venne, nel 1948, arrestato e gettato in carcere. Come dire: Sì, d'accordo, saranno tutti pieni di amore per il prossimo e di carità, ma quando qualcuno mette seriamente in discussione l'esistenza del loro Dio, si incazzano sodo. Che sia la soluzione che, in fondo, preferiscono per il loro famoso "relativismo"? Tante belle galere...beh, ora è il momento di metterla. Anche perché, e dico poco, è stata intepretata anche da Víctor Jara e da Violeta Parra. E dico poco! [RV]

Un día yo pregunté:
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/7/2008 - 19:38




hosted by inventati.org