Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Autore Jonathan & Michelle

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Le coeur gros

Le coeur gros
Pubblicata nel 1964 come singolo, testo attribuito a "H. Aufray, P. Delanoë", musica di H. Aufray. Incisa in francese anche da Marianne Faithfull nel 1966 e in italiano da lui stesso nel 1966 e dal duo Jonathan e Michelle (che a lui si ispiravano molto) nel 1967.

C'è un chiaro riferimento alla guerra di Spagna, cui però Aufray, che essendo nato nel 1929 era ancora un bambino, non può avere partecipato. Il che non esclude che si possa riferire a un episodio o personaggio da lui conosciuto. Del resto, non risulta che neanche Pierre Delanoë, uno dei più prolifici autori francesi, vi abbia partecipato. La pagina in francese a lui dedicata su Wikipedia comunque non la inserisce fra le canzoni sue, ma fra quelle di "altri". Non vi è però dubbio che gli appartenga.
Quand revient le vent de l'automne
(continua)
inviata da Piersante Sestini 20/8/2023 - 17:22
Downloadable! Video!

There But For Fortune

There But For Fortune
Luciano Beretta - Flavio Carraresi - Jonathan & Michelle [1967]



Il milanese Luciano Beretta (1928-1994; da molte parti indicato erroneamente come “Baretta”, forse per influsso del famoso telefilm poliziesco?) è stato un paroliere importante, seppure non noto ai più: particolarmente prolifica la sua collaborazione con il “Clan di Celentano”. Assieme all'altro paroliere, il fiorentino Flavio Carraresi (1930-1982) (anche batterista nel gruppo dei Romans, compositore e, occasionalmente, cantante con il nome d'arte di Dunnio), scrisse nel 1967 questa cover di There But for Fortune che comincia a inserirsi, seppur blandamente, nel filone della “canzone di protesta” italiana, allora agli albori. Occorre naturalmente riferirsi all'epoca, ma si tratta della prima cover italiana che mantiene almeno un po' lo spirito dell'originale. Fu affidata al duo Jonathan & Michelle, formato dal livornese... (continua)
FAMMI VEDERE
(continua)
inviata da dq82 13/5/2017 - 12:23
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
ITALIANO / ITALIAN [3 - Mogol / Jonathan & Michelle]




L'ennesima versione di Blowin' in the Wind, questa volta dal duo italo francese Jonathan & Michelle (1967) accompagnati gruppo beat Mat 65,con il testo di Mogol stranamente mancante dell'ultima strofa, forse troppo "rivoluzionaria" per il target del duo. Le voci non sono male, l'armonica modello "spaghetti weastern" è di dubbio gusto.

Se volete ascoltarla la trovate a a questo indirizzo.
LA RISPOSTA (Dylan-Mogol)
(continua)
inviata da Marcello 14/7/2006 - 15:37
Downloadable! Video!

Where Have all the Flowers Gone

Where Have all the Flowers Gone
ITALIANO/ITALIAN [3]
Daniele Pace / Tony & Nelly [Tony Cucchiara e Nelly Fioramonti] - Jonathan & Michelle - Patty Pravo


"Cercando tra i miei vecchi LP ho trovato questa versione in italiano cantata dal duo Jonathan & Michelle con il titolo "Dove andranno i nostri fiori" di Daniele Pace e Seeger. Il duo italo-francese era accompagnato dal gruppo beat "Mat 65". Il Lp reca la data maggio 1967 edito dalla casa discografica Rifi Record Company. RIFI-RFS LP 14514 La potete ascoltare scaricandola da questa pagina" [Marcello]

La versione di Daniele Pace risale in realtà al 1966 e fu dapprima composta per il duo folk “Tony & Nelly”, formato da Tony Cucchiara (1937-2018) e dalla moglie Nelly Fioramonti (1939-1973), morta tragicamente di parto il 19 maggio 1973 nel dare alla luce il secondo figlio della coppia. Il brano fa parte dell'album Tony & Nelly (Durium, ms A 77142) inciso... (continua)
DOVE ANDRANNO I NOSTRI FIORI
(continua)
inviata da Marcello 8/7/2006 - 19:02
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
ITALIANO / ITALIAN [5] - Rudi Assuntino


Versione italiana di Rodolfo (Rudi) Assuntino
Italian version by Rudi Assuntino

Inizialmente questa versione era stata attribuita a Franco Damiani, per via del post originario con il quale era stata inserita nelle primitive CCG e cioè:

«La canzone che segue è una libera interpretazione di "Masters of War" di Bob Dylan, non ho inserito l'autore proprio perchè si tratta di una libera interpretazione (a dir la verità l'unica che io abbia mai sentito cantata in italiano).

L'autore della traduzione-rifacimento è Franco Damiani (che poi sarebbe mio marito).»
(Liuba Casaccia, dal NG it.fan.musica.de-andre)

Ma, come risulta anche nel sito Maggie's Farm e in numerose altre fonti questa è la versione cantata da Rudy Assuntino (si veda anche la discussione su questo stesso sito).
Sembra che la canzone però sia stata cantata anche da Jonathan & Michelle... (continua)
L'UOMO CHE SA
(continua)




hosted by inventati.org