Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2008-5-24

Remove all filters
Downloadable! Video!

Chanson dans le sang

Chanson dans le sang
Messa in musica dal compositore franco-ungherese Joseph ‎Kosma in “Kosma-Prévert : Chansons de Joseph Kosma sur des poèmes de Jacques Prévert, ‎Vol.2”‎
Il poeta americano Lawrence Ferlinghetti la tradusse ‎con il titolo “Song in the Blood”.‎
Con lo stesso titolo Joan Baez la recitò nel suo album “Baptism: A Journey Through Our ‎Time” del 1968.‎

(Bartleby)
Il y a de grandes flaques de sang sur le monde
(Continues)
Contributed by jacky fluttaz 2008/5/20 - 22:54
Downloadable! Video!

Pas en France

Pas en France
La petite fille aux yeux tristes
(Continues)
Contributed by jacky fluttaz 2008/5/20 - 22:35
Downloadable! Video!

Mai 68

Mai 68
Album: "Ma petite fille de rêve"(1974)


Parfois les gouvernants font la guerre à leur propre peuple.
La branche a cru dompter ses feuilles
(Continues)
Contributed by jacky fluttaz 2008/5/20 - 22:32
Song Itineraries: 1968 and surroundings
Downloadable! Video!

La rouille

La rouille
[1972]
Paroles: Jean-Pierre Kernoa
Musique: Maxime Le Forestier
Testo di Jean-Pierre Kernoa
Musica di Maxime Le Forestier
Album: Mon frère

Più che una vera canzone contro la guerra, una canzone di amore (anzi, di amore finito) con qualche spunto in tema (la ruggine che si posa sui fucili e che corrode le sbarre delle prigioni). Dal primo, storico album di Maxime Le Forestier, una canzone comunque molto bella.
L'habitude nous joue des tours
(Continues)
Contributed by jacky fluttaz 2008/5/20 - 22:22
Song Itineraries: Anti War Love Songs
Downloadable! Video!

Bella Ciao

Anonymous
Bella Ciao
30. Bella ciao (Versione croata)
30. Bella ciao (Croatian version)


Tratta dal forum di National Anthems, postata dall'utente Avtandil. Non è indicato l'eventuale nome dell'autore. Si tratta di una versione letterale forse dovuta al postatore stesso.

Reproduced from the National Anthems website forum, posted by the user Avtandil. The author's name, if any, is not stated. It is a word-for-word translation maybe made by the poster himself.
Jednoga jutra u samo svitanje,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/20 - 22:02
Downloadable! Video!

Bella Ciao

Anonymous
Bella Ciao
5b. Bella ciao (Versione tedesca - Zupfgeigenhansel)
5b. Bella ciao (German Version - Zupfgeigenhansel)


La seguente versione, reperita sul forum di National Anthems, è un libero adattamento del gruppo Zupfgeigenhansel. In essa vi è il rifiuto di glorificare la "morte eroica" del partigiano, che è invece descritto come un anti-eroe per nulla ansioso di combattere, ma che sente di non avere altra scelta dopo le crudeltà che ha visto. Si tratta probabilmente della versione più "contro la guerra" di questo canto.

Free German adaptation by the group Zupfgeigenhansel. This version refuses to glorify the "heroic death" of the partisan, and rather describes him as an anti-hero, who is not keen on fighting, but feels that he has no other choice after the cruelties he has seen. It is probably the clearest "antiwar" version of this song.

An ihrer Schulter, da wird es hell schon,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/20 - 21:49
Downloadable! Video!

Working Class Hero

Working Class Hero
vi dico la mia..il senso di questa canzone secondo i vs commenti è la religione, la democrazia, ecc, valori molto grandi, importanti, che non mi sento di commentare. Ma parla anche di un'altra cosa: la SOPRAVVIVENZA, la violenza psicologica, le pressioni e soprattutto l'annientamento dell'autostima e dell'essre umano, del fatto che poi essere eroi vuol dire anche semplicemente rimanere se stessi nonostante tutto, senza indurirsi ma continuare ad avere fiducia nel futuro e negli altri nonostante le ferite. e nonostante quelli"in cima" continuino a vincere...
Debora 2008/5/20 - 21:18
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
HINDI / HINDI 1

Avevamo già avuto una "versione Hindi" rivelatasi poi del tutto falsa. Finalmente, da questa pagina di en.wikipedia, ecco uno dei veri testi in hindi, con ricostruzione in caratteri devanagari e doppia traslitterazione grafematica e tradizionale. La traduzione è di Kaushik Ghosh. La versione sembra essere basata, dalle notizie reperite su en.wikipedia, sulla versione in Bengali.



A "Hindi version" that proved totally false had been included formerly in this site. Finally, from this en.wikipedia page, here's a real set of Hindi lyrics of the Internationale, with reconstruction in devanagari characters and double Romanization, both scientific and traditional. Translation by Kaushik Ghosh. According to en.wikipedia, this version appears to be based upon the Bengali version. [AWS/CCG Staff]
इन्तर्नास्योनाल
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/20 - 15:26
Downloadable! Video!

L'Internationale

CINESE [5] / CHINESE [5]

La versione dell'Esercito Rivoluzionario Nazionale (1926). In occasione della commemorazione del 55° anniversario della Comune di Parigi, il 18 marzo 1926, l'Esercito Rivoluzionario Nazionale fece stampare uno spartito con tre strofe dell'Internazionale in lingua cinese, press'a poco corrispondenti alla prima, seconda e sesta strofa dell'originale francese di Eugène Pottier. In questa unica pagina riproduciamo sia il testo in caratteri tradizionali dell'epoca, sia quello in caratteri semplificati; segue la trascrizione in pinyin.

"La presente versione [...] è stata tradotta da 萧三 (Xiao San)(1896-1983), un poeta assai famoso, mentre si trovava nel 1923 a Mosca. È basata principalmente sulla versione originale francese, ma presenta anche diverse modifiche." [Xu Jiayu]

When commemorating the 55th anniversary of the Paris Commune on 18 March 1926, the National Revolutionary... (Continues)
a. Caratteri tradizionali
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/20 - 15:07
Downloadable! Video!

L'Internationale

GAELICO IRLANDESE [2] / IRISH GAELIC [2]

La seguente è invece la versione letterale della prima strofa e del ritornello dell'originale francese. Proviene anch'essa dal Sito del Partito Comunista d'Irlanda, dov'è però attribuita -a nostro parere erroneamente- a Máirtín Ó Cadhain (che è invece l'autore della versione classica in rima).

The following is a literal translation of the first verse and refrain of the French original into Irish Gaelic. Also reproduced from the Communist Party of Ireland, where it is, however, credited -wrongly, in our opinion- to Máirtín Ó Cadhain (the author of the standard Irish version).
[AN tINTERNATIONAL]
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/20 - 13:03
Downloadable! Video!

Et pourtant dans le monde

Et pourtant dans le monde
1969
Tu me diras que j'ai tort de chanter
(Continues)
Contributed by carles viadel 2008/5/20 - 12:19
Video!

Pitzinnos in sa gherra

Pitzinnos in sa gherra
la parola giusta è: capolavoro!!
Pietro 2008/5/19 - 21:58
Downloadable! Video!

99 Luftballons

99 Luftballons
qst canzone è troppo bella e il testo anche... l' ho sentita a scuola per la prima volta e mi è piaciuta subito!!
Ciao 3 B =)!!
Sah^^ 2008/5/19 - 19:45
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
TAGALOG (PILIPINO) [3] / TAGALOG (PILIPINO) [3]




Pandaigdigang awit ng manggagawa ("Inno internazionale dei lavoratori"). Questa che è probabilmente la prima versione dell'Internazionale in tagalog (filippino) fu creata nel 1930 da Juan Feleo (1896-1946) dell'allora Partido Komunista ng Pilipinas (Partito comunista delle Filippine). Era basata sulla versione americana; invece di "Internationale" era però intitolata Pandaigdidang awit ng Manggagawa. L'inno originale fu poi utilizzato dall'intero movimento di sinistra; tuttavia, il termine komunismo fu sostituito con sosyalismo o con demokrasya.

The original Internationale was created in 1930 by Juan Feleo (1896-1946) of then Partido komunista ng Pilipinas. It was based on the American version of that said song. Instead of "Internationale", it was then literally called Pandaigdigang awit ng Manggagawa ("The International Workers' Anthem").... (Continues)
PANDAIGDIGANG AWIT NG MANGGAGAWA
(Continues)
Contributed by Arisztid 2008/5/19 - 19:32
Downloadable! Video!

Le dormeur du val

Le dormeur du val
je l'aime....oh arthur!
il est ma vie et ma meurte!
(gloria)

Bellissimo quel che hai detto, gloria, ma permettimi una piccola correzione: ma mort, non *ma meurte. Un francese capirebbe qualcosa come: "è il mio omicidio". Saluti cari! [RV]
2008/5/19 - 19:23
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
è una canzone molto bella
luca 2008/5/19 - 19:16
Video!

Guerra civile

Guerra civile
[2002]
Da/From: "Le origini"
Guerra civile famigliare
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/19 - 15:12
Video!

Souvenirs, Attention, Danger

Souvenirs, Attention, Danger
Sull'aria di una canzone di Serge Lama, una feroce canzone contro il leader dell'estrema destra francese Jean Marie Le Pen, che nel 1986 Mitterand machiavellicamente legittimò per contrastare Chirac.

"Cette imitation de Serge Lama me vaut un procès avec Jean-Marie Le Pen". Thierry Le Luron
Personne n'avoue que pour lui il a voté
(Continues)
Contributed by Alessandro 2008/5/19 - 12:10
Downloadable! Video!

Solstizio di Nassirya

Solstizio di Nassirya
una banalita'
2008/5/19 - 02:05

Bombs Away Boys

Another American
(Continues)
Contributed by ZELENKA 2008/5/18 - 23:23
Downloadable! Video!

Angelita di Anzio

Angelita di Anzio
E' una canzone che sentivo cantare da bambina e che ho riascoltato stamattina casualmente alla radio. Mi ha commosso perche' una sorellina ,nata e volata via prima che nascessi io,si chiamava angela ,angelita,come me.storia triste, ma dolce
angela 2008/5/18 - 10:47
Video!

Casta Diva

Casta Diva
bellissima..un soffio di poesia, silvia bellini
b.silvia@infinito.it 2008/5/17 - 22:55
Downloadable! Video!

Good Christian Soldier

Good Christian Soldier
[1971]
Lyrics and music by Bobby Bare and Billy Joe Shaver
Album: The Silver Tongued Devil and I

This song explores religion and war, and how a man of faith can become very conflicted when sent to war. Remember, this was the Vietnam era, and many young men were questioning what they were fighting for. Kristofferson was a Captain in the United States Army before heading to Nashville to pursue songwriting, so he was quite familiar with this subject.
Not so long ago in Oklahoma
(Continues)
Contributed by Renato Stecca 2008/5/17 - 18:45
Downloadable! Video!

L'antisociale

L'antisociale
Quello che mi da veramente fastidio sono le stars ed affini che si riempiono la bocca di giustizia sociale ad uso degli imbecilli senza cervello con il distinguo alla loro persona, ovvero ricchezza per me perche' sono marxista.
Banda di ipocriti ed arricchiti.
Volete fare veramente i marxisti? non arrichitevi alle spalle della massa.
Robert 2008/5/16 - 20:14
Downloadable! Video!

Dolce Signora

Dolce Signora
[2007]

Album :Senza meta
Addormentato tra i gerani e tra i cipressi
(Continues)
Contributed by adriana 2008/5/16 - 17:48
Downloadable! Video!

Sabbiature

Sabbiature
CCG/AWS Staff 2008/5/15 - 14:28
Downloadable! Video!

Le beatitudini

Le beatitudini
onore a te RINO!
Fiorivi, sfiorivano le viole.....
giacomo 2008/5/15 - 11:02
Video!

Grazie (al cazzo!)

Grazie (al cazzo!)
Dal disco "MalaGang" (2007)
in collaborazione con i Gang
Grazie, per l'aria che respiro
(Continues)
Contributed by Alessandro 2008/5/15 - 09:13
Downloadable! Video!

Socialdemocrazia

Socialdemocrazia
[1991]
Album: Le radici e le ali

Beh, mi è venuto in mente di postare questa canzone assistendo in questi giorni all'inciucio che si va velocemente delineando tra "governo nero" e "governo ombra"... la Socialdemocrazia avanza! Che tenebre!!!
Benvenuti a terra
(Continues)
Contributed by Alessandro 2008/5/15 - 08:50
Downloadable! Video!

I cento passi

I cento passi
Guarda che il testo della canzone è sbagliato. Nella parte parlata.
(enrico)

E' il testo che abbiamo reperito. Le sarebbe possibile fornire quello esatto, per favore, se ne è a conoscenza? Grazie di cuore! [CCG/AWS Staff]
2008/5/14 - 11:50
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2o. La versione greca*
2o. Greek version*



Στα οδοφράγματα (A Las Barricadas) ήταν ένα από τα πιο δημοφιλή τραγούδια των αναρχικών της Ισπανίας κατά την διάρκεια του Ισπανικού εμφυλίου πολέμου. To "A Las Barricadas" είναι βασισμένο στη μελωδία του Warszawianka 1831 roku. Οι στοίχοι γράφτηκαν το 1936 απο τον Valeriano Orobón Fernández.

«Η συνομοσπονδία» που αναφέρετε στο τέλος του τραγουδιού αυτού, ήταν η CNT (Confederación Nacional del Trabajo - «εθνική συνομοσπονδία της εργασίας»), που ήταν τότε το μεγαλύτερο εργατικό συνδικάτο και η κύρια οργάνωση των αναρχικών στην Ισπανία και μια σημαντική δύναμη που αντιτάχθηκε στο στρατιωτικό χτύπημα του Φρανθίσκο Φράνκο ενάντια στην ισπανική Δημοκρατία από το 1936-1939.
ΣΤΑ ΟΔΟΦΡΆΓΜΑΤΑ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/13 - 22:19
Downloadable! Video!

Pablo

Pablo
Versione inglese di Riccardo Venturi, 13 maggio 2008


Live 1980, Banana Republic Tour, Francesco De Gregori and Lucio Dalla
PABLO
(Continues)
2008/5/13 - 19:59
Downloadable! Video!

Bella Ciao

Anonymous
Bella Ciao
Bello questo sito... ma mi raccomando rimanete raccolti qui, non andate fuori di qui!! rimanete rinchiusi nella Vostra demenzialità, tanto Voi siete abituati a nutrirvi delle Vostre verità!!! Per quanto mi riguarda continuo a dare la mia piena solidarietà a quelle donne, oggi anziane, che all'epoca dei Vostri eroici conigli, molti saltati sul carro del vincitore senza aver mai preso in mano un fucile, ma che in compenso erano bravi ad andare a saccheggiare famiglie indifese e violentare le sorelle o le madri di quei poveri ragazzi costretti a imbracciare le armi per difendere quei farabutti criminali che erano in Italia e che in branco si dichiaravano vincitori! non si capisce di che!!
da Reggio Emilia
(Miriam)

A dire il vero, stimatissima Miriam, se c'è qualcosa che non si capisce davvero è quel che tu abbia voluto dire con questo tuo intervento. Genericamente, e ripeto genericamente,... (Continues)
2008/5/13 - 13:23




hosted by inventati.org