Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Song Itinerary Poppie: an Antiwar flower?

Remove all filters
Downloadable! Video!

Canções de Catarina

Canções de Catarina
Versi di Papiniano Carlos (Papiniano Manuel Carlos de Vasconcelos Rodrigues, 1918-2012), scrittore portoghese nato in Mozambico, appartenente alla corrente cosiddetta neo-realista.
Musica di Fernando Lopes-Graça, in una delle varie stesure successive del suo work in progress sulla resistenza alla dittatura salazarista e sulla Rivoluzione intitolato “Canções Heróicas”
Na fome verde das searas roxas
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2015/9/24 - 13:45
Video!

As papoilas

As papoilas
[1946?]
Versi di José Gomes Ferreira, nell’antologia poetica “Marchas, danças e canções” curata da Fernando Lopes-Graça nel 1946, primo nucleo delle sue “Canções Heróicas”.
Musica di Fernando Lopes-Graça, in una delle sue varie stesure successive del suo work in progress sulla resistenza alla dittatura salazarista e sulla Rivoluzione intitolato “Canções Heróicas”
O papoilas dos trigais,
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2015/9/24 - 13:39
Video!

Champ d'honneur

Champ d'honneur
Flanders Fields ha avuto una traduzione ufficiale francese in Canada (cfr. anche voce su Wikipedia) probabilmente perche' questo paese, anglofono e francofono, invio' un corpo di spedizione in Francia nel 1915.
In Canada la canzone e' ancora cantata nel giorno della Rimembranza (Poppy day,Veteran's day, 11 novembre.
Su youtube se ne trovano varie versioni.
Au champ d’honneur, les coquelicots
(Continues)
Contributed by Vanni Guarnieri 2014/3/25 - 22:55
Downloadable! Video!

Blood for Poppies

Blood for Poppies
Album: "Not Your Kind of People" (2012)

L'ispirazione per questa canzone mi è venuta da un articolo che ho letto sul Los Angeles Time sul commercio dell'oppio e dal documentario Restrepo - Inferno in Afghanistan. È una canzone sul disorientamento, la delusione e sulla lotta per cercare di rimanere sani di mente di fronte alla pazzia.
(Shirley Manson)
So long the sun,
(Continues)
2013/11/24 - 16:22
Song Itineraries: Poppie: an Antiwar flower?
Downloadable! Video!

Veteran's Day Poppy

Veteran's Day Poppy
Album: "Trout Mask Replica" (1969)

Da wikipedia:

Il titolo del brano fa riferimento alla pratica tipicamente anglosassone della vendita dei papaveri per beneficenza da parte delle crocerossine nel giorno della memoria dei caduti o veterani di guerra che viene citata anche dai Beatles in Penny Lane. La canzone è un inno antimilitarista, dal punto di vista di una madre che ha perso un figlio in guerra. La donna si rifiuta di compiere un gesto privo di significato come comprare dei papaveri, perché tanto non gli crescerà un altro figlio come invece ricresce un fiore reciso.
I cry but I can't buy
(Continues)
Contributed by Alberto 2013/6/27 - 16:16
Song Itineraries: Poppie: an Antiwar flower?
Downloadable! Video!

Czerwone maki na Monte Cassino

Traduzione italiana da Studi ‎Cassinati, da cui traggo anche la seguente nota:‎
Czerwone maki na Monte Cassino
“… il testo richiama due importanti battaglie del passato: Samosierra, in Spagna, quando nel 1808 ‎le truppe polacche comandate da Napoleone furono massacrate, ma riuscirono comunque a ‎conquistare l’obiettivo, e Rokitno, teatro dei violenti attacchi da parte dei nazisti durante la ‎conquista della Polonia nel 1939.
Della canzone esiste anche una versione rock, musicata dal gruppo Twierdza, in cui però non viene ‎cantato il refrain, ma ben più famosa è la versione cantata da Adam Aston, interprete polacco ‎anch’egli [come Feliks Konarski e Alfred Schütz, autori di “Czerwone maki na Monte Cassino”, ‎ndr] arruolatosi nella guerra in Italia. Ad impreziosire ancora di più il brano è la splendida ‎interpretazione del coro dell’armata russa…”‎


In effetti, come già commentava Beata, non si tratta di un canto partigiano ma di un canto di guerra ‎del corpo d’armata polacco che nel maggio del 1944 piegò la forte resistenza tedesca a ‎Montecassino al prezzo del quasi totale annientamento…‎
PAPAVERI ROSSI A MONTECASSINO
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/11/7 - 10:41
Video!

Children's Crusade

Children's Crusade
d'après la version italienne – LA CROCIATA DEI BAMBINI.
Chanson anglaise - Children's Crusade – Sting – 1985

Avertissement :

Pour comprendre la chanson, il importe de lire d'abord l'interview de Sting reproduite dans l'introduction.
CROISADE D'ENFANTS
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/8/29 - 23:03
Video!

White Poppies

I was walking down whitehall
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2012/8/22 - 13:34
Song Itineraries: Poppie: an Antiwar flower?
Video!

Cenotaph

Cenotaph
From 'Deceit' (1981)
History repeats itself
(Continues)
2012/3/29 - 23:14
Downloadable! Video!

Field Of Poppies

Field Of Poppies
[2007]
Album: "Wars Will Cease...When We Refuse To Fight Them"
Lyrics by Dave Gwyther
Music by Dave Gwyther & Sturt Wills

On one Christmas day during World War 1 both sides put down their guns and met in No-Mans land. They shook hands and shared cigarettes and stories and played a game of football… The WW1 was a brutal bloody battle of dying empires that saw millions perish. And yet on one historic day two sides who had been locked in desperate fighting ceased their guns and met in no-mans land where they realised that they weren't German, or English, or anything like that. They realised that they were just men. All the same. And the war, and perhaps all wars could have ceased on that day with this monumental realisation, if the commanders had not ordered the men back into the trenches, threatening that if they did not go back to shooting each other, they would be shot themselves.... (Continues)
I lay in the poppies in the field of death
(Continues)
Contributed by giorgio 2009/11/25 - 15:14
Downloadable! Video!

Dancing at Whitsun

Dancing at Whitsun
[1969]
Album "Anthems In Eden"
Parole di Austin John Marshall
Arrangiamento musicale di Shirley e Dolly Collins sul motivo tradizionale "The False Bride"

Per secoli la "Morris Dance", una danza di gruppo popolare inglese, fu eseguita nelle feste solo dagli uomini. Ma durante e subito dopo il primo conflitto mondiale, in molti villaggi rurali gli uomini erano quasi scomparsi, tutti ammazzati dalla guerra. Così furono le donne, le madri, le vedove, le fidanzate, le sorelle, le figlie di quei soldati a tenere in vita la tradizione.
"Whitsun" è la festa della Pentecoste.
It's fifty long springtimes since she was a bride,
(Continues)
Contributed by Alessandro 2009/9/18 - 21:45
Song Itineraries: Poppie: an Antiwar flower?




hosted by inventati.org