Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Author Léo Ferré

Remove all filters
Downloadable! Video!

Abel et Caïn

Abel et Caïn
Nella sezione “Révolte” de “Les Fleurs du Mal”, 1857.
La data precisa di componimento è sconosciuta.

Nel 1938 questa poesia di Baudelaire fu musicata da Géza Frid (1904 - 1989), compositore e pianista neerlandese di origine ungherese. Ma la versione in musica più nota è forse quella di Léo Ferré nel suo album “Léo Ferré chante Baudelaire – Vol. 2” del 1967.
I
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/6/13 - 13:04
Downloadable! Video!

Paul Verlaine: Chanson d’automne

Paul Verlaine: Chanson d’automne
[1865]
Versi di Paul Verlaine, nella sezione “Paysages tristes della raccolta intitolata “Poèmes saturniens” pubblicata nel 1867.
Messa in musica (swing) da Charles Trénet nel 1941 con il titolo “Verlaine”. Ripresa in seguito da Georges Brassens e da Léo Ferré.

Cosa caspita c’entra questa canzone con le CCG? Beh, la propongo timidamente come Extra ma in qualche modo c’entra perchè la prima strofa (con Bercent al posto dell’originale Blessent, così come nella versione di Trénet) fu recitata dai microfoni di Radio Londra il 5 giugno 1944 alle ore 21.15 e conteneva un messaggio in codice con cui gli Alleati avvisavano un parte della Resistenza francese (quella coordinata da Philippe de Vomécourt, detto Antoine, capo della rete VENTRILOQUIST e membro del Special Operations Executive britannico) di dare inizio alle operazioni di sabotaggio contro i nazisti nell’imminenza dello sbarco in Normandia,... (Continues)
Les sanglots longs
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/6/8 - 21:52
Downloadable! Video!

Princes entendez bien

Princes entendez bien
Album: Princes, Entendez Bien ... (1973)

Vorrei contribuire a far comprendere (seppur nei limiti della traduzione) l'apocalisse artistica descritta nei versi della sua poetica. Un'ira di Dio. La Bretagna non fu più la stessa. Personaggio stratosferico Glenmor. Glen (terra) Mor (mare), all'anagrafe Emile Le Scanv (Milig ar Scanv in bretone) nato al solstizio d'estate del 1931. Bardo moderno all'origine del rinnovamento e dell'impegno in difesa dell'identità culturale della sua terra e della lingua, così come Jord Cochevelou (padre di Alan Stivell) lo fu della rinascita (ricostruzione) dell'arpa celtica.

Filosofo, visionario, scrittore, anarchico, censurato, amato a Montparnasse, amico di Léo Ferré (vedi foto), con cui sovente condivide lo stesso furore nel canto, perfino Jacques Brel lo cita in Le Moribond (Adieu l'Emile je t'aimais bien...). Satanesco prete da combattimento, perennemente... (Continues)
Princes, entendez bien, vous germez dans la fumure populace et vous êtes solitaires. Le grain qui se refait à la même terre est damné puis il dégénère.
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2014/5/14 - 22:16

Les pauvres à l'église

Les pauvres à l'église
[1870]
Versi di Arthur Rimbaud (1854-1891), in una lettera indirizzata a Paul Demeny e datata 10 giugno 1871, in seguito nella raccolta “Poésie”.
Musica di Léo Ferré, in “Maudits soient-ils!”, doppio album postumo, pubblicato nel 2004, interamente dedicato a poesie di Arthur Rimbaud e Paul Verlaine messe in musica da Ferré tra il 1959 e i primi anni 60.
Parqués entre des bancs de chêne, aux coins d'église
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/5/8 - 13:43
Song Itineraries: Antiwar Anticlerical
Video!

Les mains de Jeanne-Marie

Les mains de Jeanne-Marie
[1872]
Versi di Arthur Rimbaud (1854-1891), ritrovati nel 1919 e pubblicati sulla rivista surrealista “Littérature” nel giugno di quell’anno.
Musica di Léo Ferré, in “Maudits soient-ils!”, doppio album postumo, pubblicato nel 2004, interamente dedicato a poesie di Arthur Rimbaud e Paul Verlaine messe in musica da Ferré tra il 1959 e i primi anni 60.

“Leurs femmes, des mégères sans nom, ont parcouru pendant toute la semaine les rues de Paris, versant du pétrole dans les caves et allumant des incendies de tous les côtés. On les abat à coups de fusil comme des bêtes enragées qu'elles sont.”

“Le loro donne, delle megere senza nome, hanno scorrazzato tutta la settimana per le strade di Parigi versando petrolio nelle cantine e appiccando incendi ovunque. Le si abbatte a colpi di fucile, come delle bestie rabbiose quali esse sono.”
Il poeta Leconte de Lisle in una lettera a José-Maria de Heredia,... (Continues)
Jeanne-Marie a des mains fortes,
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/5/8 - 11:58
Downloadable! Video!

Psaume 151

Psaume 151
Chanson française – Léo Ferré – 1971

Après son passage chez les « bons pères », Léo Ferré devait en connaître devait en connaître un bout sur les litanies ecclésiastiques..., dit Lucien l'âne en riant.
Les psaumes sont écrits sur les magnétophones
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2014/4/21 - 19:04
Downloadable! Video!

On n'est pas des saints

On n'est pas des saints
On n'est pas des saints

Chanson française – On n'est pas des saints – Léo Ferré – 1967

Je n'avais pas oublié, mon ami Marco Valdo M.I., dit Lucien l'âne en souriant de son piano à mastiquer le son, et je me préparais à te rappeler ta promesse, car placer une nouvelle chanson de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, c'est un grand moment à chaque fois. Et puis, une chanson avec un pareil titre... « On n'est pas des saints »... Ça change du sirupeux évangélique dont on bassine nos jours et nos nuits. Jusqu'à la nausée... Imagine que ces gens-là, les mêmes que chantait Jacques Brel (Chez ces gens-là, on ne pense pas, Monsieur, on prie...) ont réussi à mettre des croix partout, jusque sur le dos des ânes... C'est tout dire. Laisse-moi te révéler une image qui me vient à l'esprit : le Vatican avec son Église, c'est un boa autour du cou de l'Europe... Il l'étouffe... La seule question... (Continues)
On n'est pas des saints
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2014/1/30 - 17:46
Video!

Graine d'ananar

Graine d'ananar
[1954]
Parole e musica di Léo Ferré
Interpretata anche da Catherine Sauvage nel 1955.




A Marco Valdo M.I. e Lucien Lane, L'âne anar

Se intendo bene il significato di queste strofe – che parlano anche di patiboli, di pane condiviso e di quel protoanarchico che, sostiene Ferré, fu Gesù Cristo - la canzone potrebbe anche avere dignità di CCG/AWS DOC, anzi, AOC (Appellation d'origine contrôlée)…
La vie m'a doublé
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2013/12/20 - 11:07
Downloadable! Video!

La mer noire

La mer noire
‎[1979]‎
Parole e musica di Léo Ferré
Nel disco intitolato “La violence et l'ennui” pubblicato nel 1980.‎

“Je préfère le drapeau noir à la marée en robe noire…”

Una canzone scritta probabilmente in seguito al grave disastro dell’Amoco-Cadiz, una ‎superpetroliera, all’epoca affittata dalla compagnia petrolifera americana Standard Oil, che il 16 ‎marzo 1978 si incagliò al largo delle coste bretoni, riversando in mare circo 230.000 tonnellate di ‎idrocarburi. Quello dell’Amoco-Cadiz è è annoverato come uno dei maggiori disastri ambientali di ‎tutti i tempi, il più grave in assoluto per quanto riguarda gli effetti devastanti sulla fauna marina.‎
Un altro fatto inquietante è che l’Amoco-Cadiz aveva diverse navi gemelle, tutte finite malamente: ‎la Maria Alejandra, che esplose nel marzo del 1980 al largo della Mauritania, la Mycene, che ‎esplose nell’aprile dello stesso anno di fronte alle coste della Sierra Leone, e la Haven, che nel 1991 ‎affondò di fronte alle nostre coste in Liguria, al largo di Arenzano.‎

Je préfère le drapeau noir
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/8/22 - 13:18
Song Itineraries: War on Earth
Downloadable! Video!

Comment Ça Marche ?

Comment Ça Marche ?
[1985]

Paroles: Jean-Roger Caussimon
Musique: Léo Ferré

Un petit résumé pour qu'on s'y retrouve :

Couplet 1 : les juges... Pareil qu'en Italie... Des corrects, des rigoristes, des achetés, des « assassinés »...

Couplet 2 : Au commissariat, explication de savoir vivre par un flic imbibé à un immigré (ici, sans doute algérien : un « bicot » - « bic »). Le « melon » est un terme injurieux (comme bicot) désignant une personne à l'aspect « maghrébin » ; en somme, « coupable du délit de sale gueule ».

Couplet 3 : Un débordement pétrolier, une marée noire... Voici les multinationales. 

Couplet 4 : Les « puissants » du monde, les vrais, les cachés... Ceux qui commanditent la Guerre de Cent Mille Ans contre les pauvres... En somme, les riches.

Couplet final : Une arche pour échapper à ce monde, comment ça marche ?
Toi que j'ai connu en fac de Droit
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/8/18 - 18:59
Downloadable! Video!

Robert le diable

Robert le diable
‎[1945]‎
A partire dalla poesia di Louis Aragon intitolata “Complainte de Robert le Diable”, ‎scritta nel 1945 e inclusa nella raccolta “Les poètes” pubblicata nel 1960.‎
Testo adattato da Christine Sèvres (1931-1981), moglie di Jean Ferrat, composta nel 1971‎
Musica di Jean Ferrat.‎
Nell’album “Ferrat chante Aragon” del 1971.‎

Questo “Lamento per Roberto il diavolo” è una poesia dedicata alla memoria di Robert Desnos ‎‎(1900-1945), geniale poeta surrealista, grande amico di Aragon, un “poète maudit” dalla fervida ‎creatività, nella cui opera sterminata (arrivò a comporre una poesia al giorno) si annovera anche la ‎trasposizione radiofonica delle avventure di Fantômas, lo spietato e diabolico criminale parigino ‎nato dalla fantasia di Marcel Allain e Pierre Souvestre. La canzone ‎‎“La complainte de ‎Fantômas” - interpretata in seguito da tanti, tra cui Léo Ferré e Francesca ‎Solleville... (Continues)
Tu portais dans ta voix comme un chant de ‎Nerval
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/18 - 09:20
Song Itineraries: Extermination camps, The Devil
Downloadable! Video!

Léo Ferré: Vingt Ans

Vingt Ans

Chanson française – Vingt Ans – Léo Ferré – 1961
Pour tout bagage, on a vingt ans
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/5/26 - 22:01
Downloadable! Video!

S’i’ fosse foco

S’i’ fosse foco
Traduzione francese di Léo Ferré (da L'opera des rats, 1983)
SI J'ÉTAIS LE FEU
(Continues)
Contributed by MR 2013/4/9 - 09:04
Downloadable! Video!

Marizibill

Marizibill
Chanson française – Marizibill – Léo Ferré – 1969
Texte : Guillaume Apollinaire – 1913
Musique : Léo Ferré

Voici une sorte de Bocca di Rosa, version rhénane...On se reportera audacieusement à la chanson de Georges Brassens, Le Père Noël et la petite fille... On y trouve la Chanson de Marinelle et Bouche de Rose...
Quant à Apollinaire et Ferré ils auraient sans aucun doute aimé que leur chanson voisine celles-là.

Cela dit, l'interprétation de Léo Ferré est des plus étonnantes.

Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I.
Dans la Haute-Rue à Cologne
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/3/18 - 22:13
Downloadable! Video!

Les assis

Les assis
Les Assis

Chanson française – Les Assis – Léo Ferré – 1969
Texte : Arthur Rimbaud – 1871
Musique : Léo Ferré

Comme tu le vois, Lucien l'âne mon ami, il a fallu à la chanson de Rimbaud quasiment un siècle pour trouver un musicien et un interprète.

Comme quoi, on a raison de dire devant une canzone sans musique que tout simplement, ce sont les musiciens qui sont en retard... Ils auront sans doute manqué le rendez-vous. Ce sont de choses fréquentes.

Donc, Lucien l'âne mon ami, souviens-toi, j'avais repensé aux Assis en traduisant ce formidable texte d'Erich Kästner dans lequel il décrit ses contemporains, ceux-là même de l'après-guerre de 14-18. Chanson, canzone, poème du « voyant », elle, date elle-aussi de juste après une guerre – celle de 1870-71... Cette guerre, qui elle aussi vit l'effondrement d'un monde. Sedan, à peu de distance de Charleville où vivait Rimbaud vit la capitulation... (Continues)
Noirs de loupes, grêlés, les yeux cerclés de bagues
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/3/16 - 18:43
Downloadable! Video!

Les Temps Difficiles (3)

Les Temps Difficiles (3)
Les Temps Difficiles (3)

Chanson française – Les Temps Difficiles (3) – Léo Ferré – 1964

Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, « Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.

La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...

La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Les temps difficiles... Dernière édition
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/6/2 - 10:15
Downloadable! Video!

Les Temps Difficiles (2)

Les Temps Difficiles (2)
Les Temps Difficiles (2)

Chanson française – Les Temps Difficiles (2) – Léo Ferré – 1961

Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, « Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.

La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...

La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Les Temps Difficiles... Suite !
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/6/1 - 23:17
Downloadable! Video!

Les Temps Difficiles (1)

Les Temps Difficiles (1)
Les Temps Difficiles (1)

Chanson française – Les Temps Difficiles (1) – Léo Ferré – 1960

Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, «  Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.

La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...

La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Si mon machin, c'est du poulet,
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/6/1 - 22:42
Downloadable! Video!

Léo Ferré: Nous deux

Léo Ferré: Nous deux
Comme les fous du copyright ont encore frappé et supprimé la vidéo de la version chantée apr Léo Ferré, on va leur en mettre deux :

- la première chantée par l'auteur du texte, le merveilleux poète Jean-Roger Caussimon

- la deuxième par Léo Ferré.

Et avis à tous, ici comme ailleurs, nous, les ânes, nous sommes têtus... et moi, spécialement, qui suis un âne anar. Quand je veux faire entendre une chanson aux amis, je le fais. Dussé-je la chanter moi-même et me faire enregistrer par Marco Valdo M.I., cette chanson vivra.

Ora e sempre : Resistenza !

Lucien Lane
Lucien Lane 2012/1/5 - 14:25
Downloadable! Video!

Merde à Vauban

Merde à Vauban
Il serait bien de rendre à Pierre Seghers le texte de Merde à Vauban, puisqu'il en est l'auteur.

Lucien Lane
Lucien Lane 2012/1/5 - 14:16
Downloadable! Video!

Monsieur William

Monsieur William
Monsieur William

Chanson française – Monsieur William – Jean-Roger Caussimon – 1950
Paroles de Jean-Roger Caussimon – Musique de Léo Ferré.

On énumèrera pour commencer certains des très nombreux interprètes de cette chanson sur une période qui s'étale sur des dizaines d'années et il y en a toujours : à commencer par Léo Ferré, puis Jean-Roger Caussimon ou Philippe Léotard , ou Philippe Clay ou Serge Gainsbourg, ou Barbara, ou Les Frères Jacques, ou plus récemment Jacki Feydi... On y ajoutera Juliette et Maurane...
Il y eut aussi Lavilliers et la toute première interprète : Catherine Sauvage. Il y a même Gian Maria Testa...

et on dira également que :

Monsieur William, c'est aussi un livre - dont l'auteur est également Caussimon :
Monsieur William - Jean-Roger Caussimon (texte) Jean-Pierre Blanpain (images ) - Éditeur : esperluete
« Un livre noir pour une chanson noire... Dans le... (Continues)
C'était vraiment un employé modèle
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/11/9 - 18:56
Downloadable! Video!

Franco la Muerte

Franco la Muerte
La Zamarra de Gustavo

En 1964, Léo Ferré, uno de los grandes cantautores en lengua francesa –y muy concienciado contra la dictadura franquista-, escribió esta impresionante canción en denuncia por el asesinato de Julián Grimau, al tiempo que también denunciaba la pasividad, y hasta connivencia, de la sociedad de naciones; la canción acaba con una contraposición entre “Franco la Muerte” –que parece semejar al apodo de un asesino- con España como la vida. Esta canción, obviamente, fue prohibida en España, pero se convirtió en uno de los himnos de la resistencia y de la solidaridad internacional (un amigo mío nos contó cómo, habiendo conseguido el disco por el extranjero, para poder pasarlo por la aduana, se vio obligado a raspar de su trasera el título de la canción).
FRANCO LA MUERTE
(Continues)
2011/9/28 - 22:02
Video!

Il n'y a plus rien

Il n'y a plus rien
Il n'y a plus rien

Chanson française – Il n'y a plus rien – Léo Ferré – 1973
Écoute, écoute... Dans le silence de la mer, il y a comme un balancement maudit qui vous met le cœur à l'heure, avec le sable qui se remonte un peu, comme les vieilles putes qui remontent leur peau, qui tirent la couverture.
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/9/14 - 20:36
Downloadable! Video!

Dieu est nègre

Dieu est nègre
Dieu est nègre

Chanson française – Dieu est nègre - Léo Ferré – 1958

Cette fois, Lucien l'âne mon ami, voici une chanson de notre ami Léo que les CCG avaient perdue de vue. Et quelle chanson ! Tu vas voir, une vraie belle chanson comme on n'en fait plus. Une chanson qui a certainement bien plu à Boris Vian et à son double étazunien Vernon Sullivan. Une chanson qui fait comme un écho à « I shall spit on your graves » de Sullivan, que Boris traduisit sous le titre hautement anti-guerrier de « J'irai cracher sur vos tombes ». Mais ceux qui auront été jusqu'à le lire (j'allais dire oser lire), comme toi mon ami Lucien l'âne, savent pertinemment que ce roman si bien traduit du français en français raconte vraiment une histoire du Sud des Zétazunis, une histoire de Louisiane ou d'Alabama. Une histoire torride à bien des égards ouverts. Au passage, rendons à Vian ce qui est à Vian et à Sullivan... (Continues)
Y'avait dans la gorge à Jimmy
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/9/2 - 23:16
Downloadable! Video!

Est-ce ainsi que les hommes vivent ?

Est-ce ainsi que les hommes vivent ?
spiace contraddire l'autorevole giudizio di marco Valdo, ma la traduzione di Lele felice non è una buona traduzione. Un Poema di questo calibro merita chi sappia riprodurne l'intensità che emana, nella nostra bellissima lingua.
Maurizio . 25 giugno 2011
2011/6/26 - 01:46
Downloadable! Video!

L'étrangère

L'étrangère
L'étrangère

Chanson française – L'étrangère – Léo Ferré
Poème de Louis Aragon.



Voilà un Léo, comme tu ne l'as jamais vu, Coco ! Je parle de celui qu'on voit sur la vidéo, qui est en fait un petit film, car à l'époque, on filmait encore. Et puis, le cadrage, le gars qui l'interroge, qui est-ce, au fait ? . Un homme en costard, déjà. Et puis, à cet âge... C'était, c'était quand donc ? Au début des années soixante du siècle dernier. Hier, à peine. Un Ferré d'entre deux âges. Ce n'est plus l'émacié du Scaphandrier, ni déjà le vieillard aux cheveux fous.

Mais la chanson elle, oui, la chanson, tu ne m'en parles pas...

Une chose à la fois, si tu veux bien. C'est ainsi nous ne sommes pas des images, nous sommes des locuteurs séquentiels. Un mot à la fois, sinon... Sinon, rien... Même si je pense tout en même temps, je dis je, mais je est aussi l'autre, les autres. N fonctionne tous pareils.... (Continues)
Il existe près des écluses,
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/6/2 - 12:45
Downloadable! Video!

Pacific Blues

Pacific Blues
Per Susana e Marco Valdo M.I. :

appurato dalla segnalazione di Marco Valdo M.I. che la canzone Petit soldat postata da Susana era in realtà una parte di Pacific blues -già presente- ho provveduto a cancellarla.
Grazie ad entrambi per le segnalazioni.
daniela -k.d.- 2011/6/1 - 22:44
Downloadable! Video!

Muss es sein? Es muss sein!

Muss es sein? Es muss sein!
Questa canzone non c'entra nulla con il pacifismo (di certo non è nemmeno guerrafondaia). Il tentativo di ricollegarla a Kundera è un sofismo; per giunta comicamente goffo. Milan Kundera scrive "L'insostenibile leggerezza dell'essere" nell'85; la canzone invece è datata 1975, dieci anni prima, tondi tondi, difficile credere se ne sia ispirato. Nietzsche poi lasciamolo in pace, ha già subito troppe interpretazioni tendenziose. Poverino, l'unica sua colpa, in fondo, è l'aver scritto in uno stile poco schietto, facile preda per i presuntuosi che gli vogliano far dire ciò che desiderano. L'unico e vero senso della canzone è apolitico: il desiderio, che si DEVE avverare, che la musica (quella colta, non le spice-girls), torni a beneficio di tutti, nelle strade. Cita l'es muss sein beethoveniano, a favore e come modello di questo.

"Nei salotti lustrati da servi venerati/ Nei concerti segreti... (Continues)
Giovanni Pianca 2011/3/25 - 21:51




hosted by inventati.org