Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Malese

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
68. Bella ciao (Malay [Bahasa Melayu] version: Jimadie Shah Othman - Meor Yusuf Aziddin)



Il testo da questa pagina Twitter (poi ripreso anche da ms.wikipedia (Wikipedia in lingua malese). Jimadie Shah Othman è l'autore della versione, Meor Yusuf Aziddin l'interprete. NB. Come si può constatare, il testo (ultima strofa) fa a un certo punto bunga bunga. Si prega di non comunicarlo a Silvio Berlusconi. In realtà, la versione è molto fedele all'originale italiano, quasi letterale. "Bunga" significa in realtà "fiore", e per le regole grammaticali malesi che vogliono il plurale formarsi semplicemente ripetendo il nome, "bunga bunga" significa "fiori".

Lyrics reproduced from this Twitter page (then also from ms.wikipedia [Malay Wikipedia]). Jimadie Shah Othman is the translator, Meor Yusuf Aziddin the singer. Note. As you can see, the lyrics sound at a certain point (last verse) bunga bunga.... (continua)
Di satu pagi aku terbangun
(continua)
inviata da Riccardo Venturi in isolamento 11/11/2020 - 12:05
Downloadable! Video!

Auferstanden aus Ruinen

Maksud lirik dalam bahasa Melayu

Auferstanden aus Ruinen merupakan lagu kebangsaan Republik Demokratik Jerman (Jerman Timur) sejak penubuhannya pada 1949 sehingga penyatuan semula Jerman pada tahun 1990.

Liriknya telah dicipta oleh Johannes R. Becher dan muziknya digubah oleh Hanns Eisler. Akibat rujukannya terhadap Jerman yang bersatu (« Deutschland, einig Vaterland », dalam bahasa Melayu "Jerman, tanah air bersatu"), liriknya mengakibatkan ketidakselesaan dan hanya muziknya sahaja dimainkan sewaktu acara rasmi. Satu lagu lagi yang sangat dikenali di Jerman Timur adalah sajak Bertolt Brecht, di mana susunan muzik, juga oleh Hanns Eisler, dikenali dengan nama Kinderhymne.
BANGKIT DARIPADA KEHANCURAN
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 5/12/2012 - 07:43




hosted by inventati.org