Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Macedone

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

נרקוד לשלום

15. MACEDONE / Macedonian
Anna Vasileva



NOTA. Il sito originale contiene solo una trascrizione abbastanza sommaria in caratteri latini. Qui abbiamo ripristinato il testo della traduzione in caratteri cirillici e preparato una nuova trascrizione in base ai criteri usati in questo sito.
NOTA. The original site includes only a somewhat rough transcription into Latin characters. Here we have restored the translated lyric in Cyrillic characters and added a new transcription according to the principles used in this site.
ЌЕ ИГРАМЕ ЗА МИР [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 26/8/2017 - 00:07
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

MACEDONE / MACEDONIAN

La versione in lingua macedone proveniente da Strumica on line. L'autore della traduzione è indicato con le sole iniziali: M. G. La versione è accompagnata da una trascrizione.

The following Macedonian translation is reproduced from Strumica on line. Only the author's initials are given: M.G. The translation is provided with transcription. [RV]
ОДГОВОРОТ СО ВЕТРОТ СЕ НОСИ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 9/11/2016 - 01:14
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!]

2u. Macedonian version

Gentilmente inviataci da Joseph Petrowski, che ringraziamo.
Kindly contributed by mr Joseph Petrowski, whom we thank heartily. [CCG/AWS Staff]
НА БАРИКАДИТЕ
(continua)
inviata da Joseph Petrowski 17/9/2014 - 11:58
Downloadable! Video!

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]

MACEDONE / MACEDONIAN - Aleksandar Stojčevski/Александар Стојчевски

Forse non lo si dovrebbe dire nelle “Canzoni contro la guerra”, ma del resto questa è una pagina con uno status del tutto speciale: la presente traduzione in lingua macedone è stata ripresa, ebbene sì, da un intero articolo di due pagine (di Aleksandar Stojčevski, che è anche l'autore della traduzione) pubblicato nel n° 53 (febbraio 2014) della rivista Štit, che sarebbe la rivista ufficiale del Ministero della Difesa della Repubblica di Macedonia. Praticamente, la rivista delle Forze Armate macedoni. L'articolo, se volete andare a vederlo, si trova alle pagine 56 e 57. Non solo: l'esteso testo redatto dall'articolista-traduttore è assai ben fatto e ha un che di familiare, dato che sembra la traduzione quasi esatta dell'introduzione a questa pagina, con tanto di riproduzione del disco Electrola della incisione originale di... (continua)
ЛИЛИ МАРЛЕН [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 30/7/2014 - 10:55

Padre Nuestro

(Refren)
(continua)
inviata da José Cisneros 23/4/2014 - 13:33
Downloadable! Video!

Банька по-белому

Macedonian translation by Ljubomir Bočvarov (2013)
© Љубомир Бочваров. Превод, 2013

Da wysotsky.com. Seguita da una trascrizione in caratteri latini.
From wysotsky.com. Followed by Latin transcription.
БАЊА ДО БЕЛ ЖАР 
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 7/3/2014 - 17:53
Downloadable! Video!

Imagine

MACEDONE / MACEDONIAN

Versione macedone da lyricstranslate.com. La traduzione è accompagnata da una trascrizione in caratteri latini in base ai criteri usati in questo sito.

Macedonian translation from lyricstranslate.com. The translation is followed by a transcription into Latin characters made according to the criteria used in this site. [CCG/AWS Staff]
ЗАМИСЛИ
(continua)
inviata da DQ82 22/9/2013 - 22:52
Downloadable! Video!

Катюша

MACEDONE / MACEDONIAN

Versione macedone da lyricstranslate.com. La traduzione è accompagnata da una trascrizione in caratteri latini.

Macedonian translation from lyricstranslate.com. The translation is followed by a transcription into Latin characters.
КАЌУША
(continua)
inviata da DQ82 21/9/2013 - 16:55
Downloadable! Video!

Περιμένοντας τοὺς βαρβάρους

Македонска версија.

Scovata su un documento scribd contenente un articolo sulla poesia greca contemporanea. Mi viene da dedicare questa cosa ai nazisti di Χρυσή Αυγή, che cominciarono la loro "fulgida" carriera proprio con le manifestazioni ultranazionaliste contro la Macedonia. (rv)
ЧЕКАЈЌИ ГИ ВАРВАРИТЕ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/11/2012 - 14:57
Downloadable! Video!

Va, pensiero

Одлетај, мисло, на златестите крилја
(continua)
inviata da DonQUijote82 14/2/2012 - 19:54
Downloadable! Video!

Amerika i Engleska

Македонска верзија

La traduzione è accompagnata da una trascrizione in caratteri latii [CCG/AWS Staff]
АМЕРИКА И АНГЛИЈА
(continua)
inviata da giorgio 18/1/2011 - 08:14
Downloadable! Video!

Gelem, gelem

15. Macedone / Macedonian (Večer Online)

La versione macedone reperita su Beчep Online. L'originale romanes è stato interpretato dalla cantante macedone Esma Redženova-Teodosievska. Segue una trascrizione in caratteri latini. Sembra seguire la versione dello "specchio turco".
ШЕТАВ, ШЕТАВ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/5/2008 - 12:46
Downloadable! Video!

Лeлe Jaно

La trascrizione in caratteri latini della parte macedone del testo. Si tratta di una trascrizione autonoma basata sul sistema di resa del cirillico adottato generalmente in questo sito, diversa dalla trascrizione "francesizzante" proposta da Lola Lafon e dai Leva sul libretto dell'album.
LELE JANO
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 11/2/2006 - 15:27




hosted by inventati.org