Lingua   

Trovate 35 traduzioni dal dialetto Pugliese foggiano

Chi vuo' venì a fategà (anonimo)

Traduzione italiana dall’Archivio sonoro della Puglia citato.


E cume vogghie fè? (Savino Totaro)

Traduzione italiana dall’Archivio Sonoro di Puglia


File (Silvano Spadaccino)

Traduzione italiana da Poesie – Report on line


Grande Sud (Eugenio Bennato) Downloadable! Video!

traduzione in italiano


Il bando del Comune (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


Il bando della carne (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


Il lamento dei mendicanti (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da La ‎musica nell’anima


Il lamento dei mendicanti (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

La versione di Vinicio Capossela da “Le canzoni della Cupa”.


Italia minore (Eugenio Bennato) Downloadable! Video!

Version française – L'ITALIE MINEURE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continua)


Italia minore (Eugenio Bennato) Downloadable! Video!

Les strophes en foggien (italien de Foggia dans les Pouilles) sont en partie tirées de "La siccità", canzone que Matteo Salvatore a enregistré en 1970 dans son album « Le Puglie di Matteo Salvatore ». Le texte est transcrit d'un article de Maria Luisa Scippa:


La ballata di Teresina (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


La siccità (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


La siccità (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Version française – LA SÉCHERESSE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continua)


Le trè frustétë de lu patróne (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


Lu core tosto (Matteo Salvatore) Video!

Traduzione italiana dall’articolo di Nicola Contegreco citato nell’introduzione.


Lu furastiero (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Bella versione interpretata da Rosanna Fratello nel suo album del 1971 "La ragazza del sud"
(continua)


Lu polverone (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
(continua)


Lu soprastante (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


L’esodo (Silvano Spadaccino) Downloadable!

Traduzione italiana da La ‎Musica de L’Altra Italia


Matteo Salvatore: Le chiacchiere d’lu paese (Rapatatumpa) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica all’Università di Campinas, São Paulo, Brasile.


Mezza vèrzúre de févë (Matteo Salvatore) Downloadable!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


Mórte a llu pajèse (Matteo Salvatore)

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


Mórte a llu pajèse (Matteo Salvatore)

Version française - MORT AU VILLAGE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continua)


Nostalgie di un emigrante (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


Padrone mio (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Il testo in italiano:


Padrone mio (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Il canto popolare "Padrone mio ti voglio arrecchire" nel testo così come riportato da Wikisource. E' categorizzato come "Canti popolari dalla Campania", ma il dialetto in cui scritto è, almeno nella seconda strofa, sicuramente siciliano.


Padrone mio (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

La seguente versione inglese è ripresa, con qualche aggiustamento, dal video YouTube:


Padrone mio (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Version française de Riccardo Venturi
(continua)


Padrone mio (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Traduzione bulgara del professor Michele Lombardi dal blog “… Finì con i campi alle ortiche…”


Padrone mio (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Versione campana raccolta da Franco Coggiola a Vercelli nel 1969 dalle voci di alcune mondine provenienti dal salernitano.
(continua)


Sempre poveri (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Versione italiana di Natale Tataj Minchillo
(continua)


Sempre poveri (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Version française – PAUVRES TOUJOURS – Marco Valdo M.I. – 2018
(continua)


Tuppe tuppe a llu pòrtóna (Matteo Salvatore) Video!

Traduzione italiana di Maria Luisa Scippa.


Tuppe tuppe a llu pòrtóna (Matteo Salvatore) Video!

Version française – TOC TOC À LA PORTE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continua)


W la guerra (Matteo Salvatore) Downloadable! Video!

Version française – VIVE LA GUERRE – Marco Valdo M.I. A – 2011
(continua)




Cerca le canzoni in dialetto Pugliese foggiano


Ricerche


hosted by inventati.org